Кузница локализации, созданная для игрового текста: полностью офлайн, разовая покупка, вручную или с ИИ. Она защищает код и плейсхолдеры игры от импорта до экспорта. Глоссарий, память переводов и голоса персонажей остаются единообразными. С твоим собственным API-ключом, без подписки.

Войдите, чтобы добавить этот продукт в список желаемого или скрыть его

Программы с ранним доступом

Примите участие в развитии этой программы.

Примечание: данная программа в раннем доступе находится на стадии разработки. Она может измениться в будущем, а может остаться в текущем состоянии, так что если вам не по вкусу то, что программа может предложить сейчас, рекомендуем дождаться ее дальнейшего развития. Узнать больше

Сообщение от разработчиков

Почему ранний доступ?

«Этот инструмент вырос из настоящей боли, которую я сам испытал, переводя игры: профессиональные CAT-инструменты слишком дороги и сложны, и многие их функции вообще не рассчитаны на разработку игр, а у бесплатных нет ни памяти переводов, ни управления терминологией, ни интеграции с ИИ, так что выстроить для всей работы упорядоченный процесс почти невозможно. Сейчас основные функции готовы и проверены на моих собственных проектах, но слияние командных переводов, визуальный контроль качества, обработка фуриганы и кое-что ещё пока шлифуются. Поскольку у игрового перевода своя специфика — адаптация под разные языки и разные игры превосходит то, что способен вообразить один человек, — вместо того чтобы творить за закрытыми дверями, я хочу пораньше дать инструмент в руки настоящим переводчикам и разработчикам, получить более живые отзывы и с их помощью точнее подстроить программу под привычки пользователей: непрерывно дорабатывать нынешний дизайн и добавлять больше прицельных, практичных функций.
»

Сколько примерно эта программа будет в раннем доступе?

«Ориентировочно 6–12 месяцев. В основном это зависит от того, насколько будут готовы финальные функции — слияние командных переводов, пакетная проверка/исправление, обработка фуриганы, — а также от смещения приоритетов под влиянием отзывов сообщества.
»

Чем планируемая полная версия будет отличаться от версии в раннем доступе?

«В полной версии я планирую дополнить и отшлифовать то, что стоит на нынешнем ядре:
- Слияние командных переводов (совместная работа нескольких человек; поиск и устранение противоречий в переводе)
- Продвинутая шлифовка / проверка / пакетное исправление
- Обработка фуриганы (Ruby) — из экспериментальной в стабильную
- Визуальный контроль качества (вёрстка диалогового окна / переполнение / предпросмотр отсутствующих глифов)
- Умный автоперенос строк (с помощью ИИ, с переносами по нормам каждого языка)
- Эволюция ИИ-ассистента Гоблина (память и автоматизация, можно отключить)
- Больше форматов импорта/экспорта и поддержки кодировок
Нынешнее ядро — ручная работа + ИИ — уже полностью пригодно к использованию в раннем доступе; в полной версии я не планирую убирать функции — только добавлять и шлифовать.
»

Каково текущее состояние версии в раннем доступе?

«Это уже полноценное рабочее место на каждый день:
- Управление библиотекой проектов; редактор перевода (бок о бок, вид карточек, поиск и замена, базовый автоперенос)
- Память переводов (нечёткое сопоставление, оценка качества, переход к источнику)
- Терминологический верстак (сопоставление глобальной/проектной, несколько переводов на термин, поиск конфликтов, кандидаты по частоте)
- Система персонажей; защита плейсхолдеров / кода через регулярные выражения; проверка движком сканирования
- ИИ-перевод и проверка (локально или в облаке, со своим ключом); два уровня моделей; пакетный перевод; мониторинг расходов (оценочный)
- ИИ-ассистент Гоблин (в курсе прогресса, отвечает на вопросы о переводе, ведёт заметки, может использовать собственную локальную модель)
- Импорт CSV; экспорт CSV / JSON; UTF-8; атомарное сохранение + автоматические резервные копии
(Полный набор функций — в описании магазина выше.)
»

Будет ли разница в цене до и после раннего доступа?

«В период раннего доступа цена более выгодная; по мере того как финальные функции — слияние командных переводов, визуальный контроль качества и так далее — будут постепенно добавляться в полную версию, цену планируется умеренно повышать. Все, кто купил в раннем доступе, получат обновление до полной версии бесплатно, без доплат. (Цены автоматически подстраиваются под регион согласно региональным ценам Steam.)
»

Как вы планируете вовлекать сообщество в разработку игры?

«В программу встроен вход для отзывов, а ещё я буду собирать пожелания и публиковать ход разработки через обсуждения Steam. Приоритеты — какие форматы импорта добавить, какие ИИ-платформы поддержать, какие способности дать гоблину — во многом будут определяться отзывами пользователей.
»
Подробнее
Эта игра ещё не доступна в Steam

Запланированная дата выхода: 4 квартал 2026

Заинтересовала игра?
Добавьте её в список желаемого и получите уведомление, когда она выйдет
 
Просмотреть обсуждения

Сообщайте об ошибках этой программы и оставляйте отзывы на ее странице обсуждений

Об этом ПО

Выкуй текст своей игры на любой язык.


Goblin Forge — это рабочее место локализатора, созданное специально для игрового текста: для тебя, для твоей команды и даже для ИИ, которого ты решишь поставить к наковальне, — полноценная кузница для работы над переводом. (А если захочешь перевести текст другого рода — кузница неприхотлива, пользуйся на здоровье.)

Goblin Forge работает полностью офлайн и никогда не навязывает ИИ. Если же ты хочешь использовать ИИ, он даёт инструменты, чтобы держать ИИ-перевод в узде и делать его более последовательным.

Каждая функция выросла из собственного болезненного опыта создателя в переводе игр вкупе с практическим опытом работы с ИИ.

Перевод можно отшлифовать полностью вручную или доверить ИИ помогать от начала до конца — весь основной набор инструментов готов к работе сразу и не зависит ни от каких онлайн-сервисов.

Правда, облачным моделям всё же нужно подключение — не забудь взять собственный API-ключ. Твой API-ключ хранится локально и никогда не выгружается на серверы Goblin Forge. Держи свой компьютер в безопасности — и ключ останется под твоим контролем.

В чисто офлайновом ручном режиме кузница даёт тебе:

  • Менеджер библиотеки проектов: отслеживай прогресс проекта в реальном времени, управляй библиотеками ресурсов (проектной + глобальной) и выполняй пакетные операции.
  • Редактор перевода: оригинал и перевод бок о бок, контекст всегда на виду, ключевые термины и код автоматически подсвечиваются и защищаются, чтобы их не сломали по неосторожности. Подсказки совпадений из глоссария и памяти переводов в реальном времени. В любой момент переключайся между необработанным видом (показывает код) и видом карточек (показывает переносы строк). Встроенные поиск и замена, а также автоперенос строк (базовый, по длине оригинала).
  • Память переводов: переведённые строки сохраняются автоматически, оцениваются по источнику, со счётчиком использований — по клику ты вернёшься к их источнику в редакторе. Можно добавлять записи вручную или импортировать внешнюю память.
  • Терминологический верстак: глобальная и проектная библиотеки бок о бок; применяй термины или записывай их обратно в один клик. Поддерживает несколько переводов на термин, автоматически находит конфликты и выуживает кандидатов в термины из исходного текста по частоте.
  • Система персонажей: помечай каждую реплику её говорящим, с подсказками по тону и местоимениям.
  • Защита плейсхолдеров / защита кода через регулярные выражения: оберегает переменные и код в игровом тексте от случайной поломки.
  • Движок сканирования: автоматически проверяет целостность плейсхолдеров и терминов и отсекает ломающие игру ошибки ещё до экспорта.

С подключённым ИИ — в дополнение ко всему вышеперечисленному — твой перевод получает ускорение.

Понадобится настроенная локальная или облачная LLM (Ollama, локально и бесплатно / Gemini / OpenAI / Anthropic / DeepSeek / Kimi или любой OpenAI-совместимый эндпоинт — не забудь взять собственный API-ключ; кузница его не поставляет):
  • ИИ-перевод и ИИ-проверка (предварительно): глоссарий, персонажи и правила защиты подставляются автоматически — никакого бездумного дословного перевода.
  • Два уровня моделей: эконом и премиум — используй разные версии моделей в зависимости от сложности контента (решаешь ты сам; автопереключение пока не поддерживается), чтобы сократить расходы.
  • Пакетный перевод: автоматически пропускает уже переведённые / заблокированные строки, а при ограничении частоты запросов выжидает и повторяет попытку.
  • ИИ-ассистент Гоблин: всегда в курсе прогресса твоего проекта; задавай ему любые вопросы о переводе — в том числе как пользоваться программой и что делает та или иная функция. С ним можно даже поболтать (не рекомендуется — это стоит денег), а ещё он умеет подводить итоги и записывать заметки, помогая тем, у кого небольшой объём рабочей памяти, не терять нить того, что уже сделано. Ему можно назначить отдельную модель и использовать локальную модель ради экономии.
  • Мониторинг расходов (оценочный): оценивает стоимость перед пакетом, суммирует траты в реальном времени (тарифы ИИ ты вводишь сам) и автоматически останавливается на заданном тобой пределе. (Учти: это оценка, и она может отличаться от реальной цены — время от времени заглядывай в панель управления своей модели.)

Импорт и экспорт: структура та же, текст переведён

Кузница импортирует CSV и экспортирует CSV / JSON, пока в кодировке UTF-8; в дальнейшем добавятся новые форматы и кодировки. Структура импортированного файла сохраняется:
  • Весь защищённый код и плейсхолдеры выводятся без изменений.
  • Количество импортированных столбцов сохраняется при экспорте.
  • Короче говоря: ты получаешь ту же структуру, что и загрузил, — а текст, конечно, уже переведён.

Кузница поддерживает атомарное сохранение и автоматические резервные копии, чтобы снизить риск повреждения файлов при сбое программы, сбое компьютера или внезапном отключении электричества — и всё же лично я советую почаще сохранять вручную.

В раннем доступе, помимо вышеперечисленного, скоро появится:

  • Слияние командных переводов (разделение уже доступно, с SHA256): для более гладкой работы нескольких человек, особенно чтобы находить и устранять противоречия в переводе. Готово примерно на 50 %.
  • Шлифовка, проверка (продвинутая) и исправление: шлифуй вручную или используй ИИ для единообразной обработки. Готово примерно на 80 %.
  • Обработка фуриганы (Ruby) для японского (экспериментально): в первую очередь для решения проблемы фонетических подписей в японском; в других языках сгодится и для игры слов («пишется А, читается Б»). Готово примерно на 90 %, ещё требует тестирования.

В дорожной карте, впереди:

  • Визуальный контроль качества (предпросмотр вёрстки/переполнения в имитации диалогового окна): настрой длину текста и переносы строк ещё до импорта в игру и проверь, способен ли выбранный шрифт вообще отобразить символы языка — а не выдать ряд □□ (те самые отсутствующие глифы, «тофу»).
  • Умный автоперенос строк (продвинутый): разбивает строки по ритму оригинала, репликам или окну текста, с помощью ИИ, чтобы точки переноса соответствовали нормам каждого языка.
  • Эволюция Гоблина (память и автоматизация): позволить ассистенту-Гоблину запоминать твои привычки и предпочтения (а если тебе это не по душе — можно отключить), плюс больше автоматизации по отзывам пользователей.

Кузница — это полноценная разовая покупка: можно работать полностью офлайн, полностью вручную, с поддержкой ИИ от начала до конца, со своим собственным API-ключом. Без подписки, без серверов — твой текст всегда остаётся на твоей собственной машине.

К слову, эта кузница во многом построена на опыте и уроках одного человека, поэтому некоторые края ещё могут требовать шлифовки. Если заметишь что-то странное или неудобное, смело оставляй отзыв — я буду постоянно улучшать и подстраивать её.

Информация об ИИ-контенте

Вот как разработчики описывают контент в игре, сгенерированный ИИ:

The store page was originally written in Chinese. All other language versions, including English, were translated using AI (the same engine the product itself uses), then reviewed by a human before publishing. No other store assets are AI-generated.

Системные требования

    Минимальные:
    • ОС: Windows 10 64-bit
    • Процессор: Any modern 64-bit processor
    • Оперативная память: 4096 MB ОЗУ
    • Видеокарта: OpenGL 3.3 compatible
    • Сеть: Широкополосное подключение к интернету
    • Место на диске: 500 MB
У этого продукта нет обзоров

Вы можете написать обзор этого продукта, чтобы поделиться своим опытом с сообществом. Для этого воспользуйтесь разделом над кнопками покупки.

Фильтры обзоров