平和の終わりは旅の始まり―― マナクラフト文明の中核と呼ばれている、ルゼンハイド国。 60年以上も続いた穏やかな日々は、正体不明の敵の奇襲により、突然の終幕を迎える。 ルゼンハイド城が燃え落ちる中、姫のセルフィーネを守るため、 付き人のリトナは最後の切り札である、瞬間移動系のクラフトを発動し、間一髪の離脱に成功する。
最近のレビュー:
非常に好評 (92) - 直近 30 日間のユーザーレビュー 92 件中 98% が好評です。
全てのレビュー:
圧倒的に好評 (1,556) - このゲームのユーザーレビュー 1,556 件中 95% が好評です
リリース日:
2013年8月9日
開発元:
パブリッシャー:

このアイテムをウィッシュリストへの追加、フォロー、興味なしとチェックするには、サインインしてください。

 

最新の更新 全て表示(20)

10月20日

fault - milestone one is now in Spanish!



¡Vilserio! ¡fault - milestone one ya está disponible en español! Traído a ustedes por la gente de Project Gamer Japonés. Ellos se han esforzado mucho para brindar una traducción que puedan disfrutar los hispanohablantes de todas partes del mundo. Pasamos bastante tiempo discutiendo hasta el más mínimo detalle, y estamos profundamente agradecidos por la dedicación que pusieron en su trabajo.

Un enorme agradecimiento a Project Gamer Japonés. El apoyo de nuestra comunidad es lo que hace que todo esto sea posible.

Vilserio! milestone one is now available in Spanish, brought to you by the folks at Project Gamer Japonés! They have put a lot of effort into bringing you a translation that Spanish speakers from around the world can enjoy. A lot of time was spent fussing over even the smallest of details, and we're deeply appreciative of the dedication they put into their work.

A massive thanks to Project Gamer Japonés. The support of our community is what makes this all possible.

– ALICE IN DISSONANCE

---------

Hola a todos, soy Oscar, jefe de Project Gamer Japonés y quiero decir unas palabras... Para empezar, estoy feliz de la liberación del idioma español de fault. Cuando me encontré con esta novela me dije, "¿Por qué no traducir este gran arte de novela visual?" Y gracias al trabajo y apoyo de mis amigos, fue posible traer este proyecto al español. Estoy conmovido por el gran esfuerzo que hicieron para que esto fuese una realidad. Sin nada más que decir, ya pueden empezar a disfrutar el juego.

Team: Project Gamer Japonés

Oscar Ballona Centeno
Alejandro Suárez Rodríguez AKA LooniestRumble
Axel アクセル
M5M
LuiggiiXD
Jesus A. Madero
26 件のコメント 詳細を見る

9月22日

fault - milestone one is now in French!



Bonjour et vilserio! Nous sommes fiers d'annoncer aujourd'hui que fault - milestone one est maintenant disponible en français! Il s'agit de notre 6eme traduction de ce jeu, crée grâce au groupe de fansubs “Les Gardiens Royaux”. La particularité de cette version est que Sekai Project s'est occupé personnellement du contrôle qualité de la traduction!

Nous remercions la communauté française pour avoir patienté malgré les problèmes que nous avons rencontrés, mais je suis certain que la qualité de la traduction justifiera le temps que cela a pris.

Encore une fois, merci à tous ceux qui ont participé au projet de cette traduction!

===========

Bonjour, and vilserio! Today we are proud to announce that fault - milestone one is now in French! This is our 6th added translation thanks to fan sub group "Les Gardiens Royaux". What's special about this release is that Sekai Project has stepped in to professionally QA the translation! We thank the French community for waiting patiently as we hit some snags but I’m confident the quality will justify the time spent.

Once again, thank you to everyone who has participated in this translation!

Team - Les Gardiens Royaux

MUG
SELEWYR
MYTHSTORM24

Sekai Project QA

VIVIANNE DUCHARME
STEPHANIE HII
LUKE R
CHRISTOPHER LIANG
MICHAEL ROOKARD
SAMANTHA HII
18 件のコメント 詳細を見る

Steam 限定提供

Customers who buy the game will get this Steam exclusive, a digital shikishi of Ritona!

このゲームについて

平和の終わりは旅の始まり――

マナクラフト文明の中核と呼ばれている、ルゼンハイド国。
60年以上も続いた穏やかな日々は、正体不明の敵の奇襲により、突然の終幕を迎える。
ルゼンハイド城が燃え落ちる中、姫のセルフィーネを守るため、
付き人のリトナは最後の切り札である、瞬間移動系のクラフトを発動し、間一髪の離脱に成功する。

しかし――
到着したその場所は所期していたシェルターではなく、
訪れたことすらない、森の中だった。

見たことのない植物。
息苦しい空気。
異様なまでにマナの薄い大気。
焦燥を抑え森を脱出すると、その奇怪な街は姿を表した。

ルゼンハイドとは惑星の裏側に位置する、
アウターポール、サードセクター首都――カディア市。

大地のマナが行き届かない、アウターポールと呼ばれるその地域では、
マナクラフトではなく、科学と呼ばれる未知なる技術が著しい発達を遂げていた。

右も左も分からないセルフィーネとリトナは、この町で外国に強い興味を持つ、ルーンと名乗る一人の少女と出会う。
天真爛漫で愛想の良いルーンと、たちまち仲良くなる二人。
町を出る前に渡したい物があると言われ、正午まで出発を伸ばすのだが……。

果たして、セルフィーネとリトナは、無事ルゼンハイドに帰ることが出来るのだろうか?

ALICE IN DISSONANCEが送る、連作ファンタジーノベルゲームの第一弾。

システム要件

Windows
Mac OS X
SteamOS + Linux
    最低:
    • OS: XP
    • プロセッサー: 1Ghz
    • メモリー: 1 GB RAM
    • グラフィック: DirectX or OpenGL compatible card
    • DirectX: Version 9.0c
    • ストレージ: 2 GB 利用可能
    最低:
    • OS: 10.6
    • プロセッサー: 1Ghz
    • メモリー: 1 GB RAM
    • ストレージ: 2 GB 利用可能
    最低:
    • OS: x86/x86_64
    • プロセッサー: 1Ghz
    • メモリー: 1 GB RAM
    • ストレージ: 2 GB 利用可能

キュレーターの意見

48 人のキュレーターがこの製品をレビューしました。チェックするにはここをクリック。
カスタマーレビュー
大量のレビューが検出されました:
除外対象  あるいは  表示対象
レビュータイプ


購入タイプ


言語


期間
特定期間内のレビューを表示するには上のグラフをクリック&ドラッグするか、棒グラフをクリックしてください。

グラフを表示



表示:
レビューベータ NEW!
有効にすると、新機能の有用性スコア順にレビューを並び替えます。詳細はブログ記事をご覧ください。
グラフを表示
 
グラフを非表示
 
フィルター
有用性レビューベータが有効になりました
上記のフィルタに当てはまるレビューはこれ以上ありません
他のレビューを見るためにフィルターを調節する
レビューをロード中...