Language: |
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT
UMOWA LICENCYJNA Z UŻYTKOWNIKIEM KOŃCOWYM
Data ostatniej aktualizacji: 1 kwietnia 2018 r.
PROSZĘ SIĘ UWAŻNIE ZAPOZNAĆ Z NINIEJSZĄ UMOWĄ. UZYSKUJĄC DOSTĘP DO NASZYCH GIER LUB USŁUG, LUB TEŻ KORZYSTAJĄC Z NICH, ZOBOWIĄZUJĄ SIĘ PAŃSTWO PRZESTRZEGAĆ WSZYSTKICH WARUNKÓW W NIEJ OPISANYCH ORAZ WŁĄCZONYCH DO NIEJ POPRZEZ ODNIESIENIE. JEŻELI NIE WYRAŻAJĄ PAŃSTWO ZGODY NA WSZYSTKIE WARUNKI, PROSZĘ NIE UZYSKIWAĆ DOSTĘPU DO NASZYCH GIER LUB USŁUG, ANI Z NICH NIE KORZYSTAĆ.
NINIEJSZA UMOWA ZAWIERA, MIĘDZY INNYMI, KLAUZULĘ ARBITRAŻOWĄ (PAR. 19 LIT. (a)) ORAZ ZRZECZENIE SIĘ PRAW DO POWÓDZTWA ZBIOROWEGO (PAR. 19 LIT. (b)), KTÓRE NIE MAJĄ ZASTOSOWANIA DO PAŃSTWA, JEŻELI MIESZKAJĄ PAŃSTWO POZA TERYTORIUM STANÓW ZJEDNOCZONYCH.
Jeżeli są Państwo mieszkańcami Niemiec, mają do Państwa zastosowanie szczególne klauzule. Szczegółowe informacje na ten temat podano w paragrafach 7 i 15.
Jeżeli są Państwo mieszkańcami Unii Europejskiej, ma do Państwa zastosowanie szczególna klauzula. Szczegółowe informacje na ten temat podano w paragrafie 10.
Jeżeli są Państwo mieszkańcami Australii, ma do Państwa zastosowanie szczególna klauzula. Szczegółowe informacje na ten temat podano w paragrafie 15.
Jeżeli są Państwo mieszkańcami Ameryki Północnej, Środkowej lub Południowej, z wyjątkiem Stanów Zjednoczonych, ma do Państwa zastosowanie szczególna klauzula. Szczegółowe informacje na ten temat podano w paragrafie 18.
Jeżeli są Państwo mieszkańcami Stanów Zjednoczonych, mają do Państwa zastosowanie szczególne klauzule. Szczegółowe informacje na ten temat podano w paragrafie 19.
Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego (niniejsza „Umowa”) jest umową pomiędzy Użytkownikiem a odpowiednio - BANDAI NAMCO Entertainment Inc. („BNEI”), BANDAI NAMCO Entertainment America Inc. („BNEA”) lub BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S. („BNEE”) (w każdym przypadku, „BANDAI NAMCO”, „my”, „nas” lub „nasz”) i dotyczy dostępu i użytkowania gry określonej w umowie (jeśli umowa publikowana jest online, dotyczy gry o której wspomniano powyżej), w tym, bez ograniczeń każdej części gry, komponentu dla wielu graczy, komponentu online lub komponentu do pobrania oraz związanej z grą dokumentacji lub zawartości pisemnej lub elektronicznej („Gra”). Gra jest licencjonowana, a nie sprzedawana, zaś niniejsza Umowa nie nadaje jakiegokolwiek tytułu ani prawa własności do Gry ani jakiejkolwiek jej kopii. Niniejsza Umowa nie zmienia w jakikolwiek sposób warunków jakiejkolwiek innej umowy, którą mogli Państwo zawrzeć z BANDAI NAMCO w sprawie innych produktów lub usług. Jakiekolwiek dokonane przez Państwa zmiany, dodatki lub usunięcia są niedopuszczalne, a BANDAI NAMCO niniejszym jednoznacznie je odrzuca.
Do określonych funkcji stanowiących część Gry mogą mieć zastosowanie dodatkowe, określone przez nas warunki (w tym, bez ograniczeń, stałe opłaty, procedury rozliczeniowe i zasady promocyjne). O ile nie wskazano inaczej, wszelkie dodatkowe obowiązujące warunki ujęte są w niniejszej Umowie poprzez odniesienie. W przypadku sprzeczności pomiędzy niniejszą Umową a wszelkimi dodatkowymi warunkami, dodatkowe warunki mają zastosowanie w odniesieniu do szczególnych funkcji lub opcji, do których się odnoszą.
1. STRONA UMOWY. Podmiot BANDAI NAMCO, z którym nawiązują Państwo relację umowną, zależy od Państwa miejsca zamieszkania. Jeżeli są Państwo mieszkańcami Azji, niniejsza Umowa zostaje zawarta pomiędzy Państwem a BNEI. Jeżeli są Państwo mieszkańcami Ameryki Północnej, Środkowej lub Południowej, niniejsza Umowa zostaje zawarta pomiędzy Państwem a BNEA. Jeżeli są Państwo mieszkańcami innych regionów, niniejsza Umowa zostaje zawarta pomiędzy Państwem a BNEE.
2. OCHRONA PRYWATNOŚCI. Dane gromadzone za pośrednictwem tej Gry przechowuje BNEI w Japonii. Aby uzyskać więcej informacji, proszę przeczytać Politykę Prywatności BNEI (która zostanie wyświetlona po niniejszej Umowie) w celu uzyskania informacji na temat sposobu gromadzenia, wykorzystania oraz ujawniania tych danych.
3. WARUNKI WSTĘPNE LICENCJI. Licencje udzielane w niniejszej Umowie są bezpośrednio uzależnione od poniższych warunków oraz od pełnego przestrzegania przez Państwa wszystkich innych warunków i zasad określonych w niniejszej Umowie:
a) Osiągnęli Państwo pełnoletniość w Państwa jurysdykcji. Jeżeli są Państwo niepełnoletni w Państwa jurysdykcji, Państwa rodzic lub opiekun prawny musi zobowiązać się do przestrzegania niniejszej Umowy oraz wszelkich dodatkowych warunków, jakie mają zastosowanie;
b) Zobowiązują się Państwo przestrzegać wszystkich warunków niniejszej Umowy oraz wszelkich dodatkowych warunków, jakie mogą mieć zastosowanie do Gry;
c) Państwa dostęp do i korzystanie z Gry podlega określonym środkom bezpieczeństwa, w tym, bez ograniczeń, rejestracji Gry przy pomocy kodu seryjnego, posiadania stałego dostępu do internetu oraz zaakceptowania określonych funkcji zabezpieczeń/zarządzania prawami cyfrowymi. Brak akceptacji i pełnego przestrzegania tych środków bezpieczeństwa może częściowo lub całkowicie przeszkodzić Państwu w korzystaniu z Gry;
d) Państwa dostęp do i korzystanie z Gry są zgodne z wszelkimi obowiązującymi przepisami lokalnymi, stanowymi, krajowymi i międzynarodowymi;
e) Uzyskują Państwo dostęp do oraz korzystają z Gry wyłącznie na lokalnych urządzeniach, na których zainstalowane są licencjonowane kopie systemów operacyjnych, z myślą o których Gra została opracowana („Sprzęt”);
f) Zaakceptowali i spełnili Państwo wszystkie warunki dotyczące Sprzętu, w tym wszelkie warunki danej platformy dotyczące procesu kontroli.
4. OGRANICZONA LICENCJA NA KORZYSTANIE.
a) Z zastrzeżeniem warunków niniejszej Umowy oraz przestrzegania przez Państwa tych warunków, niniejszym udzielamy Państwu niewyłącznej, niepodlegającej przeniesieniu, ograniczonej licencji na korzystanie z Gry przez okres obowiązywania Umowy w Państwa kraju zamieszkania na Sprzęcie, który do Państwa należy lub znajduje się pod Państwa wyłączną kontrolą, oraz wyłącznie zgodnie z zasadami lub warunkami korzystania z danej platformy (jeżeli takie obowiązują). Wszelkie aktualizacje, uzupełnienia lub zamiany oryginalnej Gry podlegają niniejszej Umowie, chyba że takiej aktualizacji towarzyszą odrębne warunki licencyjne.
b) Powyższe postanowienie określa całość Państwa uprawnień w odniesieniu do Gry. Zastrzegamy sobie także wszelkie prawa do Gry, które nie zostały Państwu wyraźnie przyznane na mocy niniejszej Umowy. Bez ograniczeń dla powyższego, nie będą Państwo wykonywać następujących działań, ani też upoważniać lub zezwalać osobom trzecim na ich wykonywanie: (i) rozpowszechniać, kopiować, licencjonować, wypożyczać lub sprzedawać Grę (chyba że wyraźnie zezwala na to niniejsza licencja lub obowiązujące zasady korzystania z platformy); (ii) korzystać z Gry w celach innych niż użytek własny, niekomercyjny; (iii) dokonywać inżynierii wstecznej, dekompilować, demontować lub próbować odkryć kod źródłowy Gry; (iv) modyfikować, zmieniać lub tworzyć dzieła pochodne od Gry; (v) usuwać, zmieniać lub zasłaniać wszelkich informacji dotyczących praw autorskich, znaków towarowych lub innych praw rzeczowych znajdujących się na Grze lub w Grze; (vi) wykorzystywać Gry w celach, do których nie została zaprojektowana; (vii) korzystać z Gry na jakimkolwiek Sprzęcie, który nie jest Państwa własnością lub nie znajduje się pod Państwa wyłączną kontrolą; (viii) obchodzić lub próbować obejść wszelkich zabezpieczeń w Grze lub (ix) próbować zataić lub zamaskować Państwa regionu podczas uzyskiwania dostępu do jakichkolwiek funkcji online Gry.
5. PRAWO WŁASNOŚCI. Gra i wszelkie jej treści (oprócz Treści Użytkownika, zdefiniowanych poniżej) oraz pozostałe materiały w Grze lub dostępne za pośrednictwem Gry, w tym, bez ograniczeń, logo BANDAI NAMCO oraz wszelkie wzory, teksty, grafiki, obrazy, informacje, dane, oprogramowanie, pliki dźwiękowe, Waluta Gry, Wirtualne Przedmioty, inne pliki oraz ich wybór i układ stanowią własność BANDAI NAMCO lub licencjodawców spółki i są chronione prawem autorskim oraz innymi prawami własności intelektualnej i traktatami dotyczącymi własności intelektualnej. Niezależnie od jakichkolwiek przeciwstawnych postanowień zawartych w niniejszej Umowie, przyjmują Państwo do wiadomości, że nie przysługują Państwu jakiekolwiek prawa lub tytuły do jakichkolwiek treści występujących w Grze, w tym, bez ograniczeń, jakiejkolwiek Waluty Gry i Wirtualnych Przedmiotów.
6. OKRES OBOWIĄZYWANIA.
a) Z zastrzeżeniem spełnienia przez Państwa warunków wstępnych określonych w paragrafie 3, niniejsza Umowa pozostanie w pełni obowiązująca i skuteczna podczas korzystania przez Państwa z Gry. Każda ze stron może rozwiązać niniejszą Umowę z określonej przyczyny lub bez przyczyny w dowolnym momencie, za uprzednim powiadomieniem. Mogą Państwo rozwiązać niniejszą Umowę, usuwając lub niszcząc wszelkie kopie Gry znajdujące się w Państwa posiadaniu, pod Państwa pieczą lub kontrolą. BANDAI NAMCO nie ponosi odpowiedzialności wobec Państwa ani jakichkolwiek osób trzecich za zaprzestanie przez Państwa korzystania z Gry.
b) Bez ograniczeń dla jakichkolwiek innych praw BANDAI NAMCO, jeżeli nie spełnią Państwo warunków niniejszej Umowy, BANDAI NAMCO zachowuje prawo do niezwłocznego ograniczenia, zwieszenia lub wycofania Państwa licencji na Grę.
c) Po rozwiązaniu niniejszej Umowy: (i) Państwa licencja na Grę niezwłocznie przestanie obowiązywać; oraz (ii) nie będzie Państwu przysługiwać zwrot jakichkolwiek opłat, w tym wszelkich niewykorzystanych opłat, z wyjątkiem Zakupionej Waluty Gry, która zostanie zwrócona zgodnie z wymogami obowiązujących przepisów.
d) Par. 4 lit. (b), par. 5, par. 6 lit. (d), par. 8, par. 11 oraz par. 14–23 zachowają ważność po rozwiązaniu niniejszej Umowy.
7. ZMIANY UMOWY. BANDAI NAMCO zastrzega sobie prawo do zmiany lub modyfikacji niniejszej Umowy w dowolnym momencie oraz z dowolnych przyczyn wedle wyłącznego uznania BANDAI NAMCO. W przypadku dokonania przez BANDAI NAMCO zmian niniejszej Umowy poinformujemy o takich zmianach z miesięcznym wyprzedzeniem, np. wystosowując powiadomienie za pośrednictwem Gry. Dalsze korzystanie przez Państwa z Gry po dacie wejścia w życie tych zmian stanowi potwierdzenie Państwa akceptacji zmienionej Umowy.
Jeżeli są Państwo mieszkańcami Niemiec, oprócz powyższych postanowień niniejszego paragrafu mają do Państwa zastosowanie następujące dodatkowe postanowienia:
BANDAI NAMCO zastrzega sobie prawo do zmiany lub modyfikacji niniejszej Umowy w dowolnym momencie, z wyjątkiem postanowień określających podstawowe zobowiązania umowne stron wynikające z niniejszej Umowy. Podstawowe zobowiązania umowne stron nie ulegną zmianom w sposób opisany w niniejszym paragrafie. BANDAI NAMCO poinformuje Państwa o wszelkich proponowanych modyfikacjach niniejszej Umowy, przedstawi Państwu proponowaną nową wersję niniejszej Umowy oraz powiadomi Państwa o dacie wdrożenia nowej Umowy. Wszelkie zmiany wymagają pisemnego powiadomienia (wystarczy przy tym powiadomienie e-mail) wystosowanego z sześciotygodniowym wyprzedzeniem. Jeżeli nie wyrażą Państwo jednoznacznego sprzeciwu na dane modyfikacje w ciągu sześciu tygodni od daty wdrożenia nowej Umowy, uznaje się, że zaakceptowali Państwo modyfikacje Umowy. W ww. powiadomieniu dotyczącym proponowanych modyfikacji BANDAI NAMCO poinformuje Państwa w sposób wyraźny i konkretny o prawie do zgłoszenia sprzeciwu w ciągu sześciu tygodni oraz o konsekwencjach braku wyraźnej odmowy wprowadzenia proponowanych modyfikacji.
8. MODYFIKACJA GRY. BANDAI NAMCO zastrzega sobie prawo do modyfikacji lub zaprzestania udostępniania, tymczasowo lub na stałe, Gry lub jakichkolwiek jej funkcji lub części za uprzednim powiadomieniem oraz, w przypadku sytuacji awaryjnej lub jeżeli jest to absolutnie konieczne, bez uprzedniego powiadomienia o tym fakcie. Przyjmują Państwo do wiadomości, że BANDAI NAMCO nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek modyfikacje, zawieszenie lub zaprzestanie udostępniania Gry lub jakiejkolwiek jej części.
9. WALUTA GRY I WIRTUALNE PRZEDMIOTY.
a) BANDAI NAMCO może zaoferować Państwu możliwość: (i) zakupu ograniczonej licencji na korzystanie z waluty wykorzystywanej w grze („Zakupiona Waluta Gry”); (ii) zdobycia ograniczonej licencji na korzystanie z waluty wykorzystywanej w Grze poprzez wykonanie określonych zadań w Grze (łącznie z Zakupioną Walutą Gry: „Waluta Gry”); i/lub (iii) zdobycia ograniczonej licencji i/lub zakupu za pomocą Waluty Gry ograniczonej licencji na wirtualne towary i usługi udostępniane przez BANDAI NAMCO w Grze („Wirtualne Przedmioty”). Jeżeli BANDAI NAMCO zaoferuje możliwość zakupu lub zdobycia takich licencji, BANDAI NAMCO udzieli Państwu niewyłącznego, niepodlegającego przeniesieniu, odwołalnego, ograniczonego prawa na korzystanie odpowiednio z takiej Waluty Gry lub Wirtualnych Przedmiotów wyłącznie w celach osobistych i niekomercyjnych w Grze, z zastrzeżeniem warunków niniejszej Umowy oraz spełnienia przez Państwa tych warunków.
b) Walutę Gry można wymienić jedynie na Wirtualne Przedmioty, z których można korzystać w Grze; ani Waluty Gry, ani Wirtualnych Przedmiotów nie można wymienić na pieniądze, jakąkolwiek rzecz posiadającą wartość pieniężną lub jakiekolwiek ekwiwalenty pieniężne za pośrednictwem BANDAI NAMCO lub jakiejkolwiek innej osoby lub podmiotu, chyba że obowiązujące przepisy stanowią inaczej. Waluta Gry i Wirtualne Przedmioty nie mają równoważnej wartości w prawdziwej walucie i nie stanowią jej zamiennika. Ani na BANDAI NAMCO, ani na jakiejkolwiek innej osobie lub podmiocie nie spoczywa obowiązek wymiany Waluty Gry lub Wirtualnych Przedmiotów na jakiekolwiek wartościowe przedmioty, w tym, bez ograniczeń, na prawdziwą walutę. Przyjmują Państwo do wiadomości i wyrażają zgodę na to, że BANDAI NAMCO może podejmować działania, które będą wpływać na atrybuty w grze lub postrzeganą wartość Waluty Gry i/lub Wirtualnych Przedmiotów w dowolnym momencie, z wyjątkiem przypadków, w których wyraźnie zabraniają tego obowiązujące przepisy. BANDAI NAMCO może, wedle uznania, nakładać ograniczenia na kwotę Waluty Gry, którą można zakupić, zdobyć lub odebrać.
c) Zakup Zakupionej Waluty Gry ma charakter ostateczny i nie podlega zwrotowi, przeniesieniu ani wymianie w jakichkolwiek okolicznościach z wyjątkiem przypadków, w których wymagają tego obowiązujące przepisy. BANDAI NAMCO nie pobiera jakichkolwiek opłat za dostęp do, korzystanie lub niekorzystanie z Waluty Gry lub Wirtualnych Przedmiotów oprócz ceny zakupu Zakupionej Waluty Gry i określonych Wirtualnych Przedmiotów.
d) Waluty Gry ani Wirtualnych Przedmiotów nie wolno przekazywać, sprzedawać, dawać w ramach upominku, wymieniać, dokonywać transakcji z ich użyciem, wynajmować, udzielać na nie dalszych licencji ani użyczać z wyjątkiem przypadków, gdy ma to miejsce w Grze oraz zostało wyraźnie dozwolone przez BANDAI NAMCO. Jeżeli nie uzgodniono inaczej w niniejszej Umowie, BANDAI NAMCO zastrzega sobie i zachowuje wszelkie prawa i tytuły do Waluty Gry i Wirtualnych Przedmiotów oraz udziały w Walucie Gry i Wirtualnych Przedmiotach.
e) Licencje udzielone w ramach niniejszej Umowy na Walutę Gry i Wirtualne Przedmioty zostaną rozwiązane z chwilą rozwiązania niniejszej Umowy zgodnie z paragrafem 6, chyba że niniejsza Umowa stanowi inaczej.
10. PRAWO DO ODSTĄPIENIA OD UMOWY. Jeżeli są Państwo mieszkańcami państwa członkowskiego Unii Europejskiej, przysługują Państwu określone prawa do odstąpienia od umowy w przypadku zakupu Waluty Gry lub Wirtualnych Przedmiotów przy użyciu prawdziwej waluty. Wyraźnie zrzekają się jednak Państwo prawa do odstąpienia od umowy po rozpoczęciu świadczenia usługi, gdy Państwa konto uzyska dostęp do Waluty Gry lub Wirtualnych Przedmiotów. Wyrażają Państwo zgodę na to, że: (i) pobieranie Waluty Gry lub Wirtualnych Przedmiotów rozpocznie się niezwłocznie po ich nabyciu; oraz (ii) utracą Państwo prawo do odstąpienia od umowy po dokonaniu zakupu.
11. TREŚCI UŻYTKOWNIKA. Publikując jakiekolwiek komunikaty, informacje, własność intelektualną, materiały, wiadomości, fotografie, grafiki, filmy, adresy URL oraz inne elementy lub treści w Grze („Treści Użytkownika”), w zakresie, w jakim zezwalają na to obowiązujące lokalne przepisy, niniejszym udzielają Państwo BANDAI NAMCO niewyłącznej, nieodpłatnej, w pełni podlegającej przeniesieniu i dalszemu licencjonowaniu globalnej licencji na cały okres obowiązywania ochrony prawnej praw własności intelektualnej w celu korzystania z Treści Użytkownika w związku z Grą oraz powiązanymi z nią towarami i usługami, w tym prawa do powielania, kopiowania, dostosowywania, modyfikacji, wykonywania, tworzenia dzieł pochodnych, wyświetlania, publikowania, nadawania, transmisji lub innego użytkowania, dystrybucji, wykorzystania i publikowania, w jakikolwiek sposób i na jakichkolwiek nośnikach, znanych obecnie lub opracowanych w późniejszym terminie, bez dalszego informowania Państwa o tym fakcie oraz bez uiszczania na Państwa rzecz jakiegokolwiek wynagrodzenia z tego tytułu. Jeżeli zezwalają na to obowiązujące przepisy, niniejszym zrzekają się Państwo wszelkich autorskich praw osobistych dotyczących autorstwa, publikacji, reputacji lub przypisywania w odniesieniu do korzystania przez BANDAI NAMCO i innych graczy z tych zasobów w związku z Grą oraz powiązanymi towarami i usługami zgodnie z obowiązującymi przepisami. Licencja udzielona BANDAI NAMCO zachowuje ważność po rozwiązaniu lub odwołaniu niniejszej Umowy.
12. POSTĘPOWANIE W ŚRODOWISKU ONLINE. BANDAI NAMCO nie ponosi odpowiedzialności za postępowanie użytkowników, niezależnie od tego, czy takie postępowanie dotyczy dostępu do Gry lub korzystania z niej, chyba że wynika ono z celowego działania lub rażącego zaniedbania BANDAI NAMCO. BANDAI NAMCO może zawiesić lub wypowiedzieć Państwa dostęp do Gry w dowolnym momencie, jeżeli naruszą Państwo warunki niniejszego paragrafu 12 lub jakiekolwiek inne warunki niniejszej Umowy. BANDAI NAMCO może (np. w odpowiedzi na roszczenia właściciela praw autorskich) dokonać weryfikacji wszelkich Treści Użytkownika przesłanych, opublikowanych, przechowywanych lub wyświetlanych w Grze (dalej: „zamieszczonych”) z zastrzeżeniem, że w przypadku Treści Użytkownika udostępnianych w ramach prywatnych wiadomości przekazywanych w Grze, BANDAI NAMCO nie będzie weryfikować takich treści, jeśli co najmniej jedna ze stron komunikacji nie wyrazi na to zgody (np. zgłaszając wiadomość BANDAI NAMCO jako budzącą zastrzeżenia). BANDAI NAMCO zastrzega sobie prawo do usunięcia lub odmowy udostępnienia wszelkich Treści Użytkownika online. Mimo iż BANDAI NAMCO nie dokonuje regularnej weryfikacji, nie edytuje ani nie monitoruje jakichkolwiek Treści Użytkownika zamieszczanych w Grze, BANDAI NAMCO zastrzega sobie prawo do usuwania, weryfikacji lub edycji według własnego uznania wszelkich Treści Użytkownika zamieszczanych za pośrednictwem Gry, jeżeli BANDAI NAMCO ustali, że w opinii BANDAI NAMCO takie Treści Użytkownika stanowią naruszenie niniejszej Umowy i/lub jakichkolwiek praw osób trzecich, obowiązujących przepisów, zasad lub regulaminów. Nie mogą Państwo korzystać z Gry, jeżeli zostali w niej Państwo uprzednio zawieszeni lub usunięci z niej. Ponoszą Państwo wyłączną odpowiedzialność za wszelkie Treści Użytkownika zamieszczane przez Państwa lub przesyłane innym użytkownikom lub osobom trzecim. W szczególności, zobowiązują się Państwo nie podejmować następujących działań, nie próbować ich podjąć ani nie powodować podjęcia tych działań przez inną osobę w związku z Grą:
a) zamieszczanie jakichkolwiek Treści Użytkownika, które są niezgodne z prawem, zniesławiające, oszczercze, obraźliwe, obsceniczne, pornograficzne, nieprzyzwoite, wulgarne, sprośne, nękające; mają charakter erotyczny, mają charakter groźby, naruszają prawa do prywatności lub prawa do wizerunku; są obelżywe, podżegające lub mają charakter nadużycia; promują lub zachęcają do jakichkolwiek nielegalnych lub innych antyspołecznych działań, w tym hakerstwa; promują rasizm, bigoterię, nienawiść lub krzywdę fizyczną lub innego rodzaju szkodliwe działania przeciwko jakiejkolwiek grupie lub osobie lub budzą zastrzeżenia z jakichkolwiek innych względów;
b) zamieszczanie jakichkolwiek Treści Użytkownika, które mogą naruszać jakiekolwiek patenty, znaki towarowe, tajemnice handlowe, prawa autorskie lub inne prawa własności intelektualnej lub prawa rzeczowe jakichkolwiek osób, lub podmiotów;
c) podejmowanie działalności komercyjnej lub zajmowanie się sprzedażą komercyjną, w tym nadawaniem jakichkolwiek reklam lub pozyskiwaniem klientów;
d) podawanie, ujawnianie lub rozpowszechnianie jakichkolwiek danych osobowych dotyczących jakiejkolwiek osoby (w tym Państwa);
e) podawanie się za jakąkolwiek osobę lub podmiot, w tym przedstawicieli, gospodarzy forum, przewodników, gospodarzy, pracowników lub agentów BANDAI NAMCO, lub też w inny sposób przeinaczać Państwa powiązanie z osobą lub podmiotem;
f) utrudnianie lub zakłócanie Gry, lub zwykłego przebiegu Gry, lub dialogu, lub stosowanie wulgarnego języka, obelg, nadmiernego krzyku (np. pisanie przy użyciu samych wielkich liter), „spamowanie”, lub jakiekolwiek inne zakłócające, lub szkodliwe metody, które przeszkadzają innym użytkowników Gry;
g) użycie lub wykorzystanie jakichkolwiek usterek, błędów lub wad projektowych w celu uzyskania nieupoważnionego dostępu do Gry, w celu uzyskania nieuczciwej przewagi nad innymi graczami lub w celu oszukiwania albo wykorzystania nieupoważnionego działania w związku z Grą, w tym, bez ograniczeń, w celu uzyskania dostępu do części Gry, do których nie posiadają Państwo dostępu oraz wykorzystania jakichkolwiek botów, emulatorów lub innych niedozwolonych narzędzi osób trzecich;
h) wykonywanie jakichkolwiek czynności, które zakłócają możliwość korzystania przez innych użytkowników z Gry zgodnie z jej zasadami lub w istotny sposób zwiększają koszty, lub trudności BANDAI NAMCO, lub dostawcy platformy w zakresie utrzymania Gry w stanie umożliwiającym korzystanie z niej przez wszystkich użytkowników;
i) celowe odłączanie się od sieci podczas gry w trybie online lub wielokrotne pozwalanie innemu graczowi na pokonanie Państwa w celu poprawy jego pozycji w rankingu, lub zwiększenia ilości zwycięstw w Grze;
j) handlowanie, sprzedawanie, wystawianie na aukcji lub innego rodzaju przekazywanie, lub próby przekazywania jakichkolwiek Wirtualnych Przedmiotów, lub Waluty Gry poza Grą;
k) inne sposoby naruszania warunków niniejszej Umowy i innych zasad ogłaszanych przez BANDAI NAMCO lub powodowanie utrudnień dla BANDAI NAMCO.
13. POLITYKA DOTYCZĄCA PRAW AUTORSKICH. Właściciele praw autorskich lub ich agenci, którzy uważają, że jakikolwiek element Gry narusza jakiekolwiek posiadane lub kontrolowane przez nich prawa autorskie mogą powiadomić o takim naruszeniu wyznaczonego przez nas Agenta ds. Praw Autorskich (Copyright Agent), korzystając z informacji podanych poniżej. Przetwarzanie Państwa powiadomienia można przyspieszyć, podając informacje i składając deklaracje, o których mowa w Tytule 17 Kodeksu Stanów Zjednoczonych, §512(c)(3). Zgodność z tym statutem nie stanowi przesłanki dla powiadomienia o naruszeniu postanowień z wyjątkiem właścicieli praw autorskich zlokalizowanych na terenie Stanów Zjednoczonych. Wszelkie osoby, które świadomie dopuszczają się w powiadomieniu przeinaczenia, że materiał lub działalność powoduje naruszenie, mogą ponosić odpowiedzialność z tytułu wszelkich odszkodowań, w tym kosztów i honorariów prawników, poniesionych przez nas lub rzekomego sprawcę w wyniku usunięcia przez nas, lub uniemożliwienia przez nas dostępu do materiału, lub działalności będącej przedmiotem oskarżenia na podstawie takiego przeinaczenia. Spółka BANDAI NAMCO przyjęła politykę rozwiązywania umowy, w odpowiednich okolicznościach oraz wedle własnego uznania BANDAI NAMCO, z użytkownikami, którzy wielokrotnie naruszają prawa własności intelektualnej osób trzecich. Spółka BANDAI NAMCO może jednak także ograniczyć lub odciąć dostęp do Gry wszelkim użytkownikom, którzy naruszają jakiekolwiek prawa własności intelektualnej innych osób, niezależnie od tego, czy naruszenie ma charakter wielokrotny, czy nie.
BANDAI NAMCO Entertainment Inc.
Attn: Copyright Agent
5-37-8 Shiba, Minato-ku,
Tokio 108-0014
Japonia
+81-3-6744-6112 (telefon)
+81-3-6866-0577 (faks)
copyrightagent@bandainamcoent.co.jp
14. TREŚCI OSÓB TRZECICH. Za pośrednictwem Gry mogą być Państwu udostępniane treści od innych użytkowników, reklamodawców i innych osób trzecich. Ponieważ nie mamy kontroli nad treściami osób trzecich, przyjmują Państwo do wiadomości, że nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek treści osób trzecich, nie udzielamy gwarancji dotyczących dokładności lub jakości informacji zawartych w treściach osób trzecich oraz nie przyjmujemy odpowiedzialności za niezamierzone, budzące zastrzeżenia, niedokładne, wprowadzające w błąd lub niezgodne z prawem treści osób trzecich, chyba że wynikają one z celowego działania lub rażącego zaniedbania BANDAI NAMCO. Odniesienia do wszelkich produktów, usług, procesów lub innych informacji przy użyciu nazwy handlowej, znaku towarowego, producenta, dostawcy lub innych odniesień nie stanowi ani nie sugeruje ich poparcia, sponsoringu ani rekomendowania, ani też jakiegokolwiek powiązania pomiędzy nimi a BANDAI NAMCO, chyba że zostało to wyraźnie stwierdzone przez BANDAI NAMCO.
15. ZRZECZENIE SIĘ ODPOWIEDZIALNOŚCI. PRZYJMUJĄ PAŃSTWO DO WIADOMOŚCI I WYRAŻAJĄ PAŃSTWO ZGODĘ NA TO, ŻE SPÓŁKA BANDAI NAMCO ORAZ JEJ LICENCJODAWCY I DOSTAWCY NIE PONOSZĄ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK WIRUSY LUB INNE SZKODLIWE FUNKCJE, KTÓRE WPŁYWAJĄ NA PAŃSTWA DOSTĘP DO LUB KORZYSTANIE Z GRY ANI ZA JAKĄKOLWIEK NIEKOMPATYBILNOŚĆ POMIĘDZY GRĄ, INNYMI USŁUGAMI A SPRZĘTEM. GRA ORAZ WSZELKIE INNE USŁUGI UDOSTĘPNIANE SĄ W STANIE, W JAKIM SIĘ ZNAJDUJĄ („AS IS”). Z WYŁĄCZENIEM PRZYPADKÓW OPISANYCH W NINIEJSZEJ UMOWIE, SPÓŁKA BANDAI NAMCO ORAZ JEJ LICENCJODAWCY I DOSTAWCY WYRAŹNIE ZRZEKAJĄ SIĘ ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU WSZELKICH GWARANCJI LUB WARUNKÓW JAKIEGOKOLWIEK RODZAJU (WYRAŹNYCH LUB DOROZUMIANYCH ORAZ POWSTAŁYCH NA MOCY PRZEPISÓW LUB W INNY SPOSÓB) W TYM, BEZ OGRANICZEŃ, WSZELKICH DOROZUMIANYCH GWARANCJI BRAKU NARUSZEŃ, PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ LUB PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU.
W niektórych jurysdykcjach zrzeczenie się odpowiedzialności z tytułu dorozumianych warunków, wyłączenie lub ograniczenie poręczeń lub gwarancji w umowach z konsumentami jest niedozwolone; w związku z tym, niektóre lub wszystkie zrzeczenia się odpowiedzialności zawarte w niniejszym paragrafie mogą nie mieć do Państwa zastosowania.
Jeżeli są Państwo mieszkańcami Australii, oprócz powyższych postanowień niniejszego paragrafu mają do Państwa zastosowanie następujące dodatkowe postanowienia:
Niniejszy paragraf 15 nie ma na celu ograniczenia jakichkolwiek obowiązkowych lub ustawowych praw, lub środków zaradczych konsumentów, które mają zastosowanie zgodnie z przepisami Państwa lokalnej jurysdykcji. Jeżeli zezwalają na to obowiązujące przepisy, warunki i gwarancje sugerowane w Załączniku 2 ustawy Competition and Consumer Act 2010 (Cth) (Australijskie Prawo Konsumenckie) zostają w całości wyłączone z niniejszej Umowy, a w zakresie, w jakim nie mogą one zostać wyłączone, przyjmują Państwo do wiadomości, że odpowiedzialność BANDAI NAMCO jest ograniczona oraz, że uczciwe i uzasadnione jest takie ograniczenie odpowiedzialności BANDAI NAMCO do:
(i) ponownej dostawy Gry; lub
(ii) płatności kosztu ponownej dostawy Gry.
Jeżeli są Państwo mieszkańcami Niemiec, oprócz powyższych postanowień niniejszego paragrafu mają do Państwa zastosowanie następujące dodatkowe postanowienia:
W przypadku wszelkich usług świadczonych odpłatnie zastosowanie mają następujące postanowienia: BANDAI NAMCO gwarantuje, że Gra będzie działać zasadniczo zgodnie ze specyfikacjami podanymi w odpowiedniej dokumentacji lub opisie produktu. W przypadku jakiejkolwiek wady BANDAI NAMCO wykona kolejne świadczenie, usuwając tę wadę (np. publikując poprawkę) lub zapewniając NOWĄ wersję usługi, która nie posiada tej wady, w zasadnym terminie pozwalającym na podjęcie co najmniej TRZECH kolejnych prób wykonania świadczeń. Jeżeli kolejne świadczenie zakończy się zdecydowanym niepowodzeniem, mogą Państwo wykonać inne ustawowe uprawnienia, z zastrzeżeniem, że niezawiniona odpowiedzialność BANDAI NAMCO z tytułu początkowych wad, zgodnie z par. 536a ust. 1. niemieckiego kodeksu cywilnego jest we wszystkich przypadkach wyłączona.
16. INTERNET. PRZYJMUJĄ PAŃSTWO DO WIADOMOŚCI I WYRAŻAJĄ ZGODĘ NA TO, ŻE BANDAI NAMCO NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK OPÓŹNIENIA LUB AWARIE, JAKICH MOGĄ PAŃSTWO DOŚWIADCZAĆ PODCZAS INICJOWANIA, PRZEPROWADZANIA LUB KOŃCZENIA WSZELKICH TRANSMISJI LUB TRANSAKCJI W ZWIĄZKU Z GRĄ W SPOSÓB DOKŁADNY, LUB TERMINOWY. Ponadto BANDAI NAMCO nie może obiecać ani zapewnić, oraz nie obiecuje ani nie zapewnia, że będą Państwo w stanie uzyskać dostęp do części online Gry, jej trybu wieloosobowego lub części dostępnych do pobrania zawsze, gdy będą Państwo tego chcieli; mogą bowiem wystąpić dłuższe okresy czasu, kiedy nie będą Państwo mogli uzyskać dostępu do tych części Gry. BANDAI NAMCO nie zapewnia ciągłego, wolnego od błędów, bezpiecznego lub wolnego od wirusów działania wszelkich części online Gry, jej trybu wieloosobowego lub części dostępnych do pobrania, ani też ciągłego działania lub dostępności poszczególnych serwerów.
17. OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI. Z WYJĄTKIEM (1) ZGONU LUB USZKODZEŃ CIAŁA WYWOŁANYCH ZANIEDBANIEM BANDAI NAMCO, (2) DOKONANIA NADUŻYCIA LUB OSZUKAŃCZEGO PRZEINACZENIA PRZEZ BANDAI NAMCO, (3) CELOWYCH DZIAŁAŃ LUB RAŻĄCEGO ZANIEDBANIA BANDAI NAMCO, (4) UTRATY LUB ZNISZCZENIA OSOBISTEGO MAJĄTKU RZECZOWEGO SPOWODOWANEGO KORZYSTANIEM Z GRY ORAZ (5) WSZELKIEJ INNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI, KTÓREJ NIE MOŻNA OGRANICZYĆ LUB WYŁĄCZYĆ ZGODNIE Z OBOWIĄZUJĄCYMI PRZEPISAMI, SPÓŁKA BANDAI NAMCO ANI JEJ PODMIOTY ZALEŻNE, PODMIOTY POWIĄZANE, PRZEDSTAWICIELE, PRACOWNICY, AGENCI ORAZ INNI PARTNERZY I DOSTAWCY W ŻADNYM WYPADKU NIE PONOSZĄ ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU JAKICHKOLWIEK SZKÓD POŚREDNICH, SPECJALNYCH, WTÓRNYCH LUB STRAT MORALNYCH, LUB JAKICHKOLWIEK INNYCH SZKÓD, W TYM, BEZ OGRANICZEŃ, UTRATY MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA, UTRATY ZYSKÓW, WYNIKAJĄCYCH Z DZIAŁAŃ W RAMACH UMOWY LUB ODPOWIEDZIALNOŚCI DELIKTOWEJ (W TYM W WYNIKU ZANIEDBANIA), LUB Z INNYCH WZGLĘDÓW, WYNIKŁYCH Z KORZYSTANIA, LUB W JAKIKOLWIEK SPOSÓB POWIĄZANYCH Z KORZYSTANIEM, LUB NIEMOŻNOŚCIĄ KORZYSTANIA Z GRY, LUB TREŚCI ZAWARTYCH W GRZE, LUB UDOSTĘPNIANYCH ZA JEJ POŚREDNICTWEM ALBO NIEWYKONANIA USŁUG POMOCY. W PRZYPADKU LEKKIEGO, LUB ZWYKŁEGO ZANIEDBANIA, LUB NARUSZENIA ZASADNICZYCH ZOBOWIĄZAŃ BANDAI NAMCO WYNIKAJĄCYCH Z NINIEJSZEJ UMOWY ODPOWIEDZIALNOŚĆ BANDAI NAMCO BĘDZIE OGRANICZONA DO BEZPOŚREDNICH, MOŻLIWYCH DO PRZEWIDZENIA SZKÓD PONIESIONYCH PRZEZ PAŃSTWA. ŁĄCZNA ODPOWIEDZIALNOŚĆ BANDAI NAMCO Z TYTUŁU UMOWY, GWARANCJI, ODPOWIEDZIALNOŚCI DELIKTOWEJ, ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU PRODUKTU, BEZWZGLĘDNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI, NARUSZENIA PRAW WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ LUB JAKIEJKOLWIEK INNEJ TEORII PRAWNEJ, WYNIKAJĄCA Z KORZYSTANIA LUB ZWIĄZANA Z KORZYSTANIEM, LUB NIEMOŻNOŚCIĄ KORZYSTANIA Z GRY, LUB TEŻ Z NINIEJSZYMI WARUNKAMI W ŻADNYM WYPADKU NIE PRZEKROCZY STU DOLARÓW (100 USD), LUB KWOTY ZAPŁACONEJ PRZEZ PAŃSTWA NA RZECZ BANDAI NAMCO ZA KORZYSTANIE PRZEZ PAŃSTWA Z GRY, W ZALEŻNOŚCI OD TEGO, KTÓRA Z TYCH KWOT BĘDZIE WYŻSZA. NINIEJSZY PARAGRAF 17 NIE OGRANICZA JAKICHKOLWIEK OBOWIĄZKOWYCH LUB USTAWOWYCH GWARANCJI, KTÓRE NIE MOGĄ ZOSTAĆ OGRANICZONE ZGODNIE Z PRZEPISAMI PAŃSTWA LOKALNEJ JURYSDYKCJI.
18. ROZSTRZYGANIE SPORÓW.
NINIEJSZY PARAGRAF 18 MA DO PAŃSTWA ZASTOSOWANIE WYŁĄCZNIE, JEŻELI SĄ PAŃSTWO MIESZKAŃCAMI AMERYKI PÓŁNOCNEJ, ŚRODKOWEJ LUB POŁUDNIOWEJ, Z WYJĄTKIEM STANÓW ZJEDNOCZONYCH.
Jeżeli są Państwo mieszkańcami jakiegokolwiek państwa amerykańskiego, oprócz Stanów Zjednoczonych Ameryki, Państwo lub BNEA mogą kierować wszelkie spory związane lub wynikające z niniejszej Umowy lub Gry do alternatywnego rozstrzygnięcia (np. w drodze postępowania pojednawczego lub arbitrażowego) za uprzednią pisemną zgodą drugiej strony. Niezależnie od powyższego warunki niniejszej Umowy nie zabraniają Państwu kierować wszelkich sporów lub roszczeń, które mogą podlegać niniejszemu paragrafowi 18: (i) do rozpatrzenia przez jakiekolwiek agencje federalne, stanowe lub samorządowe, które mogą, jeżeli zezwalają na to przepisy, ubiegać się o zadośćuczynienie od BNEA w Państwa imieniu; (ii) wnosić przeciwko BNEA, w jakimkolwiek sądzie odpowiedniej właściwości, wszelkie roszczenia, które nie podlegają arbitrażowi lub w przypadku których postępowanie arbitrażowe jest zabronione lub ograniczone obowiązującymi przepisami; lub (iii) wnosić wszelkie roszczenia do sądów ds. rozpoznawania drobnych roszczeń, z zastrzeżeniem ograniczeń jurysdykcji i wymogów takich sądów ds. rozpoznawania drobnych roszczeń.
19. ROZSTRZYGANIE SPORÓW.
NINIEJSZY PARAGRAF 19 MA DO PAŃSTWA ZASTOSOWANIE WYŁĄCZNIE, JEŻELI SĄ PAŃSTWO MIESZKAŃCAMI STANÓW ZJEDNOCZONYCH.
Jeżeli są Państwo mieszkańcami Stanów Zjednoczonych Ameryki, akceptując warunki niniejszej Umowy, Państwo i BNEA: (i) zobowiązują się rozstrzygać określone spory drogą obowiązkowego, wiążącego arbitrażu, zgodnie z par. 19 lit. (a) oraz wszystkimi jego podpunktami (łącznie: „Umowa Arbitrażowa”); oraz (ii) wyraźnie zrzekają się prawa do rozprawy z udziałem ławy przysięgłych lub do uczestnictwa w jakichkolwiek powództwach zbiorowych wniesionych przeciwko drugiej stronie, zgodnie z par. 19 lit. (b) („Zrzeczenie się praw do powództwa zbiorowego”); chyba, że (iii) wykonają Państwo prawo do rezygnacji z Umowy Arbitrażowej i/lub Zrzeczenia się praw do powództwa zbiorowego, zgodnie z par. 19 lit. (c).
a) OBOWIĄZKOWE, WIĄŻĄCE POSTĘPOWANIE ARBITRAŻOWE. W NAJSZERSZYM ZAKRESIE DOZWOLONYM ZGODNIE Z PRAWEM PAŃSTWO I BNEA: (i) PRZYJMUJĄ DO WIADOMOŚCI I ZOBOWIĄZUJĄ SIĘ ROZSTRZYGAĆ WSZELKIE SPORY I ROSZCZENIA POMIĘDZY PAŃSTWEM A BNEA DROGĄ WIĄŻĄCEGO POSTĘPOWANIA ARBITRAŻOWEGO, ZGODNIE Z FEDERALNĄ USTAWĄ ARBITRAŻOWĄ, W TYM, BEZ OGRANICZEŃ (POZA PRZYPADKAMI WYRAŹNIE OKREŚLONYMI W PAR. 19.a.iii) WSZELKIE SPORY I ROSZCZENIA OPARTE NA TEORIACH PRAWNYCH NARUSZENIA UMOWY, ODPOWIEDZIALNOŚCI DELIKTOWEJ, NARUSZEŃ PRAWA, NADUŻYCIA, NIEUCZCIWEJ KONKURENCJI, PRAWA DO PRYWATNOŚCI, PRZEINACZENIA LUB JAKIEJKOLWIEK INNEJ TEORII PRAWNEJ, JAKIE MOGĄ WYNIKNĄĆ LUB BYĆ ZWIĄZANE Z JAKIMIKOLWIEK ASPEKTAMI RELACJI POMIĘDZY PAŃSTWEM A BNEA, WSZELKIMI WARUNKAMI LUB POSTANOWIENIAMI NINIEJSZEJ UMOWY LUB PAŃSTWA DOSTĘPEM DO LUB KORZYSTANIEM Z GRY („ROSZCZENIE”); (ii) WYRAŹNIE I NIEODWOŁALNIE ZRZEKAJĄ SIĘ WSZELKICH PRAW DO DOCHODZENIA JAKICHKOLWIEK ROSZCZEŃ W SĄDZIE LUB WYSŁUCHANIA LUB OSĄDZENIA WSZELKICH ROSZCZEŃ PRZED SĘDZIĄ LUB ŁAWĄ PRZYSIĘGŁYCH; (iii) NIE WNIOSĄ ANI NIE WEZMĄ UDZIAŁU W ARBITRAŻU ZBIOROWYM LUB REPREZENTACYJNYM PRZECIWKO DRUGIEJ STRONIE, NAWET JEŻELI JEST TO Z INNYCH WZGLĘDÓW DOZWOLONE W FEDERALNEJ USTAWIE O POSTĘPOWANIU ARBITRAŻOWYM; ORAZ (iii) NIE BĘDĄ DĄŻYĆ DO KONSOLIDACJI ANI POŁĄCZENIA JAKIEGOKOLWIEK POSTĘPOWANIA ARBITRAŻOWEGO DOTYCZĄCEGO PAŃSTWA ROSZCZENIA LUB ROSZCZENIA BNEA Z JAKIMKOLWIEK POSTĘPOWANIEM LUB ARBITRAŻEM WNIESIONYM PRZEZ LUB PRZECIWKO JAKIEJKOLWIEK OSOBIE TRZECIEJ BEZ WYRAŹNEJ PISEMNEJ ZGODY TAKIEJ OSOBY TRZECIEJ ORAZ OBU STRON NINIEJSZEJ UMOWY. JEŻELI NIE PRZEDŁOŻĄ PAŃSTWO ODPOWIEDNIEGO OŚWIADCZENIA O REZYGNACJI (ŚCIŚLE ZGODNEGO Z PAR. 19(c)), PAŃSTWO ORAZ BNEA WYRAŻAJĄ ZGODĘ NA TO, ABY WSZELKIE ROSZCZENIA PRZECIWKO DRUGIEJ STRONIE BYŁY ROZPATRYWANE WYŁĄCZNIE DROGĄ OBOWIĄZKOWEGO, WIĄŻĄCEGO POSTĘPOWANIA ARBITRAŻOWEGO.
i) Nieformalne rozstrzyganie sporów przed postępowaniem arbitrażowym. Przed wszczęciem postępowania arbitrażowego dotyczącego wszelkich Roszczeń objętych niniejszą Umową Arbitrażową Państwo oraz BNEA zobowiązują się podjąć w dobrej wierze uzasadnione starania w celu nieformalnego rozstrzygnięcia wszelkich sporów lub Roszczeń pomiędzy Państwem a BNEA. Strona, która chce zgłosić taki spór lub Roszczenie, prześle drugiej stronie pisemne powiadomienie opisujące charakter i podstawę takiego sporu lub Roszczenia oraz określające zadośćuczynienie, o które się ubiega. Wszelkie takie pisemne powiadomienia skierowane do BNEA należy przesyłać listem priorytetowym na adres: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., Attn: Legal & Business Affairs Department, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA. Jeżeli Państwo i BNEA nie uzgodnią rozstrzygnięcia takiego sporu lub Roszczenia w ciągu 30 dni od otrzymania tego pisemnego powiadomienia, strona zgłaszająca taki spór lub Roszczenie może wszcząć postępowanie arbitrażowe przeciwko drugiej stronie, zgodnie z powyższymi postanowieniami Umowy Arbitrażowej.
ii) Procedura arbitrażu. Postępowanie arbitrażowe jest prawnie wiążącym procesem, w ramach którego strony mogą ubiegać się o środki prawne od drugiej strony lub przeciwko niej, podobnie jak w przypadku postępowania wniesionego do sądu; postępowanie to na ogół wiąże się jednak z mniejszą liczbą ścisłych formalności proceduralnych, jest prowadzone przed osobą trzecią, neutralnego arbitra (zamiast sędziego lub ławy przysięgłych), przewiduje bardziej ograniczone odkrycia oraz potencjalnie mniejsze honoraria prawnicze dla każdej ze stron, oraz podlega ograniczonej weryfikacji przez sądy. Procedura postępowania arbitrażowego dotyczącego wszelkich Roszczeń zgodnie z niniejszą Umową Arbitrażową podlega Zasadom Arbitrażu Handlowego Amerykańskiego Stowarzyszenia Arbitrażowego („AAA”) oraz, w odpowiednich przypadkach, Procedurom Uzupełniającym w sprawach dotyczących Sporów Konsumenckich AAA; oba dokumenty dostępne są pod adresem: http://www.adr.org. Niezależnie od powyższego Państwo oraz BNEA uzgadniają, że wszelkie takie postępowania arbitrażowe będą prowadzone w języku angielskim oraz dopuszczają przedkładanie dokumentów drogą elektroniczną i uczestnictwo przez telefon, w ramach telekonferencji lub osobiste, we wspólnie uzgodnionej lokalizacji.
iii) Wyłączone Roszczenia. Niezależnie od powyższego warunki Umowy Arbitrażowej nie zabraniają Państwu ani BNEA kierować wszelkich Roszczeń: (i) do rozpatrzenia przez jakiekolwiek agencje federalne, stanowe lub samorządowe posiadające uprawnienia rządowe i odpowiednią właściwość w celu ubiegania się o zadośćuczynienie od drugiej strony w imieniu Państwa lub BNEA; lub (ii) do sądów ds. rozpoznawania drobnych roszczeń, z zastrzeżeniem ograniczeń jurysdykcji i wymogów takich sądów ds. rozpoznawania drobnych roszczeń.
iv) Rozłączność postanowień Umowy Arbitrażowej. Państwo oraz BNEA uzgadniają, że żadne z postanowień niniejszej Umowy Arbitrażowej nie będzie możliwe do wyegzekwowania w stosunku do Państwa lub BNEA, a wszelkie Roszczenia będą podlegać par. 20 lit. (a) i par. 21 lit. (a) poniżej, jeżeli: (i) sąd właściwej jurysdykcji rozstrzygnie, że jakikolwiek warunek lub postanowienie niniejszej Umowy Arbitrażowej jest niewykonalne, zabronione obowiązującymi przepisami lub nie ma zastosowania do jakiegokolwiek Roszczenia; lub (ii) przedłożą Państwo odpowiednie Oświadczenie o Rezygnacji (zgodnie z par. 19 lit. (c)), w którym wyrażą Państwo swoją decyzję dotyczącą rezygnacji z zawarcia niniejszej Umowy Arbitrażowej.
b) ZRZECZENIE SIĘ PRAW DO POWÓDZTWA ZBIOROWEGO. JEŻELI SĄ PAŃSTWO MIESZKAŃCAMI STANÓW ZJEDNOCZONYCH AMERYKI, AKCEPTUJĄC WARUNKI NINIEJSZEJ UMOWY, PAŃSTWO ORAZ BNEA NINIEJSZYM WYRAŻAJĄ ZGODĘ NA TO, ŻE: (i) KAŻDE ROSZCZENIE MA CHARAKTER OSOBISTY DLA PAŃSTWA I BNEA ORAZ BĘDZIE ROZPATRYWANE W RAMACH INDYWIDUALNEGO POSTĘPOWANIA ARBITRAŻOWEGO (LUB INDYWIDUALNEGO POSTĘPOWANIA SĄDOWEGO W ODNIESIENIU DO ROSZCZEŃ WYŁĄCZONYCH SPOD UMOWY ARBITRAŻOWEJ ZGODNIE Z PAR. 19.a.iii), A NIE W RAMACH POWÓDZTWA ZBIOROWEGO LUB INNEJ FORMY POWÓDZTWA REPREZENTACYJNEGO; (ii) WYRAŹNIE ZRZEKAJĄ SIĘ PAŃSTWO WSZELKICH PRAW DO WNOSZENIA LUB UCZESTNICTWA W POWÓDZTWIE ZBIOROWYM LUB DOCHODZENIA ZADOŚĆUCZYNIENIA NA ZASADZIE ZBIOROWEJ LUB REPREZENTACYJNEJ; ORAZ (iii) ARBITER (LUB SĄD W ODNIESIENIU DO ROSZCZEŃ WYŁĄCZONYCH SPOD UMOWY ARBITRAŻOWEJ ZGODNIE Z PAR. 19.a.iii) MOŻE PROWADZIĆ WYŁĄCZNIE INDYWIDUALNE POSTĘPOWANIE ARBITRAŻOWE (LUB POSTĘPOWANIE SĄDOWE W ODNIESIENIU DO ROSZCZEŃ WYŁĄCZONYCH SPOD UMOWY ARBITRAŻOWEJ ZGODNIE Z PAR. 19.a.iii), NIE MOŻE KONSOLIDOWAĆ ROSZCZEŃ WNOSZONYCH PRZEZ WIĘCEJ NIŻ JEDNĄ OSOBĘ ANI NIE MOŻE PROWADZIĆ JAKIEGOKOLWIEK POSTĘPOWANIA REPREZENTACYJNEGO LUB ZBIOROWEGO DOTYCZĄCEGO TYCH ROSZCZEŃ. O ILE NIE PRZEDŁOŻĄ PAŃSTWO ODPOWIEDNIEGO OŚWIADCZENIA O REZYGNACJI (ZGODNIE Z OPISEM W PAR. 19 LIT. (c)), PAŃSTWO ORAZ BNEA WYRAŻAJĄ ZGODĘ NA TO, ŻE KAŻDA ZE STRON MOŻE WNOSIĆ ROSZCZENIA PRZECIWKO DRUGIEJ STRONIE WYŁĄCZNIE INDYWIDUALNIE, A NIE W CHARAKTERZE POWODA LUB UCZESTNIKA GRUPY W JAKIMKOLWIEK RZEKOMYM POWÓDZTWIE ZBIOROWYM LUB REPREZENTACYJNYM.
i) Rozłączność postanowień Zrzeczenia się Praw do Powództwa Zbiorowego. Państwo oraz BNEA uzgadniają, że żadne z postanowień niniejszego Zrzeczenia się Praw do Powództwa Zbiorowego nie będą możliwe do wyegzekwowania w stosunku do Państwa lub BNEA, a wszelkie Roszczenia będą podlegać par. 20 lit. (a) i par. 21 lit. (a) poniżej, jeżeli: (i) sąd właściwej jurysdykcji rozstrzygnie, że jakikolwiek warunek lub postanowienie niniejszego Zrzeczenia się Praw do Powództwa Zbiorowego jest niewykonalne, zabronione obowiązującymi przepisami lub nie ma zastosowania do jakiegokolwiek Roszczenia; lub (ii) przedłożą Państwo odpowiednie Oświadczenie o Rezygnacji (zgodnie z par. 19 lit. (c)), w którym zdecydują się Państwo zrezygnować z niniejszego Zrzeczenia się Praw do Powództwa Zbiorowego. Rozłączność postanowień Zrzeczenia się Praw do Powództwa Zbiorowego w żadnym wypadku nie będzie interpretowana ani uznawana za Państwa zgodę lub zgodę BNEA na uczestnictwo w powództwie lub arbitrażu zbiorowym.
c) PROCEDURA REZYGNACJI. Przysługuje Państwu prawo do rezygnacji z powyższej Umowy Arbitrażowej i Zrzeczenia się Praw do Powództwa Zbiorowego, wskutek czego nie będą Państwo podlegać ich postanowieniom. Mogą to Państwo zrobić, przesyłając pisemne oświadczenie dotyczące Państwa decyzji o rezygnacji z Umowy Arbitrażowej i/lub Zrzeczenia się Praw do Powództwa Zbiorowego („Oświadczenie o Rezygnacji”), zgodnie z następującymi wymaganiami par. 19.c.i–19.c.iii:
i) Forma i adres. Państwa Oświadczenie o Rezygnacji należy wysłać na następujący adres: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., ATTN: Legal & Business Affairs, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA. Oświadczenie należy przesłać albo: (i) listem priorytetowym opłaconym z góry, pocztą poleconą za poświadczeniem odbioru; albo (ii) nocną przesyłką kurierską (np. Federal Express).
ii) Ograniczenia czasowe. O ile obowiązujące przepisy nie wymagają dłuższego terminu, Państwa Oświadczenie o Rezygnacji musi zostać podstemplowane (w przypadku przesyłki listem priorytetowym) lub wysłane (w przypadku nocnej przesyłki kurierskiej) w ciągu: (i) 30 dni od nabycia przez Państwa kopii Gry; lub (ii) w przypadku braku zakupu, w ciągu 30 dni od daty uzyskania przez Państwa po raz pierwszy dostępu do kopii Gry.
iii) Wymagane informacje. Państwa Oświadczenie o Rezygnacji musi zawierać: (i) tytuł konkretnej Gry, do której Oświadczenie o Rezygnacji ma mieć zastosowanie; (ii) Państwa imię i nazwisko; (iii) Państwa adres; (iv) Państwa numer telefonu; (v) Państwa adres e-mail; (vi) jeżeli są Państwo zarejestrowanym użytkownikiem Gry lub jakiegokolwiek innego produktu lub usługi BNEA, wszystkie Państwa nazwy użytkownika w Grze oraz innych produktach i usługach BNEA; oraz (vii) oświadczenie, że nie wyrażają Państwo zgody na Umowę Arbitrażową i/lub Zrzeczenie się Praw do Powództwa Zbiorowego. BNEA może korzystać z powyższych informacji zawartych w Oświadczeniu o Rezygnacji w celu archiwizacji, przetwarzania, przechowywania i obsługi Państwa rezygnacji odpowiednio z Umowy Arbitrażowej i/lub Zrzeczenia się Praw do Powództwa Zbiorowego, ale nie w celach marketingowych.
iv) Skutki prawidłowego Oświadczenia o Rezygnacji. Jeżeli Państwa Oświadczenie o Rezygnacji spełni wszystkie powyższe wymogi, uznaje się, że Państwo i BNEA zrezygnowali z Umowy Arbitrażowej i/lub Zrzeczenia się Praw do Powództwa Zbiorowego, zgodnie z Państwa oświadczeniem zawartym w takim Oświadczeniu o Rezygnacji, w odniesieniu do niniejszej Umowy. Przedłożenie ważnego Oświadczenia o Rezygnacji ma zastosowanie wyłącznie do Roszczeń wynikających lub związanych z określoną w nim Grą i Umową, zawartą pomiędzy BNEA a osobą wskazaną w takim Oświadczeniu o Rezygnacji.
v) Skutki nieprawidłowego Oświadczenia o Rezygnacji. Jeżeli przedłożą Państwo Oświadczenie o Rezygnacji, które nie spełnia któregokolwiek z wymogów określonych w par. 19.c.i–19.c.iii, Państwo oraz BNEA będą podlegać Umowie Arbitrażowej i Zrzeczeniu się Praw do Powództwa Zbiorowego określonych w niniejszej Umowie.
20. PRAWO WŁAŚCIWE.
W zakresie, w jakim jest to wymagane obowiązującymi przepisami, wszelkie warunki i postanowienia niniejszej Umowy podlegają obowiązującym przepisom prawa, i będą zgodnie z nimi interpretowane, nawet jeżeli jest to niespójne z prawem właściwym określonym w niniejszym paragrafie 20, a zastosowanie, interpretacja lub egzekwowanie warunków niniejszej Umowy, zgodnie z jakimikolwiek przepisami dotyczącymi właściwości sądów, omawianymi w niniejszym paragrafie 20, w żadnym wypadku nie wyłączają ani nie ograniczają jakichkolwiek uprawnień przyznanych Państwu jako konsumentom zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi ochrony konsumentów. Należy zauważyć, że Państwa postępowanie może także podlegać innym przepisom lokalnym, stanowym, krajowym i międzynarodowym. Strony uzgadniają, że Konwencja Organizacji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów nie ma zastosowania do jakichkolwiek sporów lub transakcji wynikających z niniejszej Umowy.
a) Jeżeli są Państwo mieszkańcami Ameryki Północnej, Środkowej lub Południowej:
Stosowanie, interpretacja i egzekwowanie warunków niniejszej Umowy oraz korzystanie przez Państwa z Gry podlegają prawu stanu Kalifornia, z wyłączeniem norm kolizyjnych.
b) Jeżeli są państwo mieszkańcami Azji:
Wszelkie spory pomiędzy stronami wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane podlegają prawu japońskiemu, bez zachowania jakichkolwiek norm kolizyjnych, które mogą stanowić o zastosowaniu prawa innej jurysdykcji.
c) Jeżeli są państwo mieszkańcami jakiejkolwiek innej lokalizacji:
Wszelkie spory pomiędzy stronami wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane podlegają prawu francuskiemu, bez zachowania jakichkolwiek norm kolizyjnych, które mogą stanowić o zastosowaniu prawa innej jurysdykcji.
21. MIEJSCE.
a) Jeżeli są Państwo mieszkańcami Ameryki Północnej, Środkowej lub Południowej:
Państwo oraz BNEA jednoznacznie uzgadniają, że w przypadku wszelkich sporów wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane i/lub korzystaniem przez Państwa z Gry, niepodlegających Umowie Arbitrażowej w paragrafie 19 powyżej, wyłączną jurysdykcję w odniesieniu do wszelkich takich roszczeń lub pozwów posiadają sądy federalne lub stanowe Hrabstwa Santa Clara w Kalifornii, a Państwo wyrażają zgodę na właściwość osobistą takich sądów.
b) Jeżeli są państwo mieszkańcami Azji:
Wszelkie spory pomiędzy stronami wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane będą rozstrzygane przez Sąd Rejonowy w Tokio, zaś Państwo i BNEI wyrażają zgodę na poddanie się wyłącznej jurysdykcji tego sądu.
c) Jeżeli są państwo mieszkańcami jakiejkolwiek innej lokalizacji:
Wszelkie spory pomiędzy stronami wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane będą rozstrzygane przez Sąd Gospodarczy w Lyonie, zaś Państwo i BNEE wyrażają zgodę na poddanie się wyłącznej jurysdykcji tego sądu.
22. BENEFICJENCI ZEWNĘTRZNI. Osobom lub podmiotom niebędącym stronami niniejszej Umowy nie przysługują jakiekolwiek prawa, na mocy jakichkolwiek przepisów, do egzekwowania jakichkolwiek warunków niniejszej Umowy, niezależnie od tego, czy taka osoba lub podmiot został zidentyfikowany na podstawie nazwiska lub nazwy. Żadne z postanowień niniejszego paragrafu nie wpłynie na uprawnienia jakiegokolwiek dozwolonego cesjonariusza lub przejmującego niniejszej Umowy.
23. POSTANOWIENIA RÓŻNE. Niniejsza Umowa stanowi całość porozumienia pomiędzy Państwem a BANDAI NAMCO w odniesieniu do korzystania z Gry. Jeżeli jakiekolwiek postanowienia niniejszej Umowy zostaną uznane za nieważne lub niewykonalne, pozostała część niniejszej Umowy zachowa pełną ważność i moc przez pozostały okres jej obowiązywania lub inny okres, podany w par. 6 lit. (d), chyba że postanowienie to pozbawi Umowę jej zasadniczych zobowiązań. Nie wolno Państwu dokonywać cesji niniejszej Umowy ani jakichkolwiek uprawnień wynikających z niniejszej Umowy bez uprzedniej Pisemnej zgody BANDAI NAMCO, a wszelkie próby dokonania cesji bez takiej zgody będą nieważne. Z zastrzeżeniem powyższego ograniczenia niniejsze Warunki będą w pełni wiążące, będą służyć korzyści oraz będą egzekwowalne przez nas oraz naszych następców prawnych i cesjonariuszy. Niewykonanie przez BANDAI NAMCO jakichkolwiek uprawnień lub postanowień niniejszej Umowy nie stanowi zrzeczenia się takiego uprawnienia lub postanowienia. Tytuły paragrafów niniejszej Umowy mają na celu wyłącznie ułatwienie posługiwania się nią i nie mają mocy prawnej ani umownej.
Aby skontaktować się z BNEI, proszę postępować zgodnie z procesem opisanym na naszej stronie pomocy, dostępnej pod adresem http://bandainamcoent.co.jp/cs_support/.
Aby skontaktować się z BNEA, proszę skontaktować się z obsługą klienta BNEA pod adresem https://www.bandainamcoent.com/support lub wysyłając pismo do BNEA na adres: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA.
Aby skontaktować się z BNEE, proszę skontaktować się z BNEE za pośrednictwem obsługi klienta BNEE pod adresem http://www.bandainamcoent.eu/support lub BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S., 49/51 rue des Docks, CS 90618 — 69258 LYON CEDEX 09 — Francja.
UMOWA LICENCYJNA Z UŻYTKOWNIKIEM KOŃCOWYM
Data ostatniej aktualizacji: 1 kwietnia 2018 r.
PROSZĘ SIĘ UWAŻNIE ZAPOZNAĆ Z NINIEJSZĄ UMOWĄ. UZYSKUJĄC DOSTĘP DO NASZYCH GIER LUB USŁUG, LUB TEŻ KORZYSTAJĄC Z NICH, ZOBOWIĄZUJĄ SIĘ PAŃSTWO PRZESTRZEGAĆ WSZYSTKICH WARUNKÓW W NIEJ OPISANYCH ORAZ WŁĄCZONYCH DO NIEJ POPRZEZ ODNIESIENIE. JEŻELI NIE WYRAŻAJĄ PAŃSTWO ZGODY NA WSZYSTKIE WARUNKI, PROSZĘ NIE UZYSKIWAĆ DOSTĘPU DO NASZYCH GIER LUB USŁUG, ANI Z NICH NIE KORZYSTAĆ.
NINIEJSZA UMOWA ZAWIERA, MIĘDZY INNYMI, KLAUZULĘ ARBITRAŻOWĄ (PAR. 19 LIT. (a)) ORAZ ZRZECZENIE SIĘ PRAW DO POWÓDZTWA ZBIOROWEGO (PAR. 19 LIT. (b)), KTÓRE NIE MAJĄ ZASTOSOWANIA DO PAŃSTWA, JEŻELI MIESZKAJĄ PAŃSTWO POZA TERYTORIUM STANÓW ZJEDNOCZONYCH.
Jeżeli są Państwo mieszkańcami Niemiec, mają do Państwa zastosowanie szczególne klauzule. Szczegółowe informacje na ten temat podano w paragrafach 7 i 15.
Jeżeli są Państwo mieszkańcami Unii Europejskiej, ma do Państwa zastosowanie szczególna klauzula. Szczegółowe informacje na ten temat podano w paragrafie 10.
Jeżeli są Państwo mieszkańcami Australii, ma do Państwa zastosowanie szczególna klauzula. Szczegółowe informacje na ten temat podano w paragrafie 15.
Jeżeli są Państwo mieszkańcami Ameryki Północnej, Środkowej lub Południowej, z wyjątkiem Stanów Zjednoczonych, ma do Państwa zastosowanie szczególna klauzula. Szczegółowe informacje na ten temat podano w paragrafie 18.
Jeżeli są Państwo mieszkańcami Stanów Zjednoczonych, mają do Państwa zastosowanie szczególne klauzule. Szczegółowe informacje na ten temat podano w paragrafie 19.
Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego (niniejsza „Umowa”) jest umową pomiędzy Użytkownikiem a odpowiednio - BANDAI NAMCO Entertainment Inc. („BNEI”), BANDAI NAMCO Entertainment America Inc. („BNEA”) lub BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S. („BNEE”) (w każdym przypadku, „BANDAI NAMCO”, „my”, „nas” lub „nasz”) i dotyczy dostępu i użytkowania gry określonej w umowie (jeśli umowa publikowana jest online, dotyczy gry o której wspomniano powyżej), w tym, bez ograniczeń każdej części gry, komponentu dla wielu graczy, komponentu online lub komponentu do pobrania oraz związanej z grą dokumentacji lub zawartości pisemnej lub elektronicznej („Gra”). Gra jest licencjonowana, a nie sprzedawana, zaś niniejsza Umowa nie nadaje jakiegokolwiek tytułu ani prawa własności do Gry ani jakiejkolwiek jej kopii. Niniejsza Umowa nie zmienia w jakikolwiek sposób warunków jakiejkolwiek innej umowy, którą mogli Państwo zawrzeć z BANDAI NAMCO w sprawie innych produktów lub usług. Jakiekolwiek dokonane przez Państwa zmiany, dodatki lub usunięcia są niedopuszczalne, a BANDAI NAMCO niniejszym jednoznacznie je odrzuca.
Do określonych funkcji stanowiących część Gry mogą mieć zastosowanie dodatkowe, określone przez nas warunki (w tym, bez ograniczeń, stałe opłaty, procedury rozliczeniowe i zasady promocyjne). O ile nie wskazano inaczej, wszelkie dodatkowe obowiązujące warunki ujęte są w niniejszej Umowie poprzez odniesienie. W przypadku sprzeczności pomiędzy niniejszą Umową a wszelkimi dodatkowymi warunkami, dodatkowe warunki mają zastosowanie w odniesieniu do szczególnych funkcji lub opcji, do których się odnoszą.
1. STRONA UMOWY. Podmiot BANDAI NAMCO, z którym nawiązują Państwo relację umowną, zależy od Państwa miejsca zamieszkania. Jeżeli są Państwo mieszkańcami Azji, niniejsza Umowa zostaje zawarta pomiędzy Państwem a BNEI. Jeżeli są Państwo mieszkańcami Ameryki Północnej, Środkowej lub Południowej, niniejsza Umowa zostaje zawarta pomiędzy Państwem a BNEA. Jeżeli są Państwo mieszkańcami innych regionów, niniejsza Umowa zostaje zawarta pomiędzy Państwem a BNEE.
2. OCHRONA PRYWATNOŚCI. Dane gromadzone za pośrednictwem tej Gry przechowuje BNEI w Japonii. Aby uzyskać więcej informacji, proszę przeczytać Politykę Prywatności BNEI (która zostanie wyświetlona po niniejszej Umowie) w celu uzyskania informacji na temat sposobu gromadzenia, wykorzystania oraz ujawniania tych danych.
3. WARUNKI WSTĘPNE LICENCJI. Licencje udzielane w niniejszej Umowie są bezpośrednio uzależnione od poniższych warunków oraz od pełnego przestrzegania przez Państwa wszystkich innych warunków i zasad określonych w niniejszej Umowie:
a) Osiągnęli Państwo pełnoletniość w Państwa jurysdykcji. Jeżeli są Państwo niepełnoletni w Państwa jurysdykcji, Państwa rodzic lub opiekun prawny musi zobowiązać się do przestrzegania niniejszej Umowy oraz wszelkich dodatkowych warunków, jakie mają zastosowanie;
b) Zobowiązują się Państwo przestrzegać wszystkich warunków niniejszej Umowy oraz wszelkich dodatkowych warunków, jakie mogą mieć zastosowanie do Gry;
c) Państwa dostęp do i korzystanie z Gry podlega określonym środkom bezpieczeństwa, w tym, bez ograniczeń, rejestracji Gry przy pomocy kodu seryjnego, posiadania stałego dostępu do internetu oraz zaakceptowania określonych funkcji zabezpieczeń/zarządzania prawami cyfrowymi. Brak akceptacji i pełnego przestrzegania tych środków bezpieczeństwa może częściowo lub całkowicie przeszkodzić Państwu w korzystaniu z Gry;
d) Państwa dostęp do i korzystanie z Gry są zgodne z wszelkimi obowiązującymi przepisami lokalnymi, stanowymi, krajowymi i międzynarodowymi;
e) Uzyskują Państwo dostęp do oraz korzystają z Gry wyłącznie na lokalnych urządzeniach, na których zainstalowane są licencjonowane kopie systemów operacyjnych, z myślą o których Gra została opracowana („Sprzęt”);
f) Zaakceptowali i spełnili Państwo wszystkie warunki dotyczące Sprzętu, w tym wszelkie warunki danej platformy dotyczące procesu kontroli.
4. OGRANICZONA LICENCJA NA KORZYSTANIE.
a) Z zastrzeżeniem warunków niniejszej Umowy oraz przestrzegania przez Państwa tych warunków, niniejszym udzielamy Państwu niewyłącznej, niepodlegającej przeniesieniu, ograniczonej licencji na korzystanie z Gry przez okres obowiązywania Umowy w Państwa kraju zamieszkania na Sprzęcie, który do Państwa należy lub znajduje się pod Państwa wyłączną kontrolą, oraz wyłącznie zgodnie z zasadami lub warunkami korzystania z danej platformy (jeżeli takie obowiązują). Wszelkie aktualizacje, uzupełnienia lub zamiany oryginalnej Gry podlegają niniejszej Umowie, chyba że takiej aktualizacji towarzyszą odrębne warunki licencyjne.
b) Powyższe postanowienie określa całość Państwa uprawnień w odniesieniu do Gry. Zastrzegamy sobie także wszelkie prawa do Gry, które nie zostały Państwu wyraźnie przyznane na mocy niniejszej Umowy. Bez ograniczeń dla powyższego, nie będą Państwo wykonywać następujących działań, ani też upoważniać lub zezwalać osobom trzecim na ich wykonywanie: (i) rozpowszechniać, kopiować, licencjonować, wypożyczać lub sprzedawać Grę (chyba że wyraźnie zezwala na to niniejsza licencja lub obowiązujące zasady korzystania z platformy); (ii) korzystać z Gry w celach innych niż użytek własny, niekomercyjny; (iii) dokonywać inżynierii wstecznej, dekompilować, demontować lub próbować odkryć kod źródłowy Gry; (iv) modyfikować, zmieniać lub tworzyć dzieła pochodne od Gry; (v) usuwać, zmieniać lub zasłaniać wszelkich informacji dotyczących praw autorskich, znaków towarowych lub innych praw rzeczowych znajdujących się na Grze lub w Grze; (vi) wykorzystywać Gry w celach, do których nie została zaprojektowana; (vii) korzystać z Gry na jakimkolwiek Sprzęcie, który nie jest Państwa własnością lub nie znajduje się pod Państwa wyłączną kontrolą; (viii) obchodzić lub próbować obejść wszelkich zabezpieczeń w Grze lub (ix) próbować zataić lub zamaskować Państwa regionu podczas uzyskiwania dostępu do jakichkolwiek funkcji online Gry.
5. PRAWO WŁASNOŚCI. Gra i wszelkie jej treści (oprócz Treści Użytkownika, zdefiniowanych poniżej) oraz pozostałe materiały w Grze lub dostępne za pośrednictwem Gry, w tym, bez ograniczeń, logo BANDAI NAMCO oraz wszelkie wzory, teksty, grafiki, obrazy, informacje, dane, oprogramowanie, pliki dźwiękowe, Waluta Gry, Wirtualne Przedmioty, inne pliki oraz ich wybór i układ stanowią własność BANDAI NAMCO lub licencjodawców spółki i są chronione prawem autorskim oraz innymi prawami własności intelektualnej i traktatami dotyczącymi własności intelektualnej. Niezależnie od jakichkolwiek przeciwstawnych postanowień zawartych w niniejszej Umowie, przyjmują Państwo do wiadomości, że nie przysługują Państwu jakiekolwiek prawa lub tytuły do jakichkolwiek treści występujących w Grze, w tym, bez ograniczeń, jakiejkolwiek Waluty Gry i Wirtualnych Przedmiotów.
6. OKRES OBOWIĄZYWANIA.
a) Z zastrzeżeniem spełnienia przez Państwa warunków wstępnych określonych w paragrafie 3, niniejsza Umowa pozostanie w pełni obowiązująca i skuteczna podczas korzystania przez Państwa z Gry. Każda ze stron może rozwiązać niniejszą Umowę z określonej przyczyny lub bez przyczyny w dowolnym momencie, za uprzednim powiadomieniem. Mogą Państwo rozwiązać niniejszą Umowę, usuwając lub niszcząc wszelkie kopie Gry znajdujące się w Państwa posiadaniu, pod Państwa pieczą lub kontrolą. BANDAI NAMCO nie ponosi odpowiedzialności wobec Państwa ani jakichkolwiek osób trzecich za zaprzestanie przez Państwa korzystania z Gry.
b) Bez ograniczeń dla jakichkolwiek innych praw BANDAI NAMCO, jeżeli nie spełnią Państwo warunków niniejszej Umowy, BANDAI NAMCO zachowuje prawo do niezwłocznego ograniczenia, zwieszenia lub wycofania Państwa licencji na Grę.
c) Po rozwiązaniu niniejszej Umowy: (i) Państwa licencja na Grę niezwłocznie przestanie obowiązywać; oraz (ii) nie będzie Państwu przysługiwać zwrot jakichkolwiek opłat, w tym wszelkich niewykorzystanych opłat, z wyjątkiem Zakupionej Waluty Gry, która zostanie zwrócona zgodnie z wymogami obowiązujących przepisów.
d) Par. 4 lit. (b), par. 5, par. 6 lit. (d), par. 8, par. 11 oraz par. 14–23 zachowają ważność po rozwiązaniu niniejszej Umowy.
7. ZMIANY UMOWY. BANDAI NAMCO zastrzega sobie prawo do zmiany lub modyfikacji niniejszej Umowy w dowolnym momencie oraz z dowolnych przyczyn wedle wyłącznego uznania BANDAI NAMCO. W przypadku dokonania przez BANDAI NAMCO zmian niniejszej Umowy poinformujemy o takich zmianach z miesięcznym wyprzedzeniem, np. wystosowując powiadomienie za pośrednictwem Gry. Dalsze korzystanie przez Państwa z Gry po dacie wejścia w życie tych zmian stanowi potwierdzenie Państwa akceptacji zmienionej Umowy.
Jeżeli są Państwo mieszkańcami Niemiec, oprócz powyższych postanowień niniejszego paragrafu mają do Państwa zastosowanie następujące dodatkowe postanowienia:
BANDAI NAMCO zastrzega sobie prawo do zmiany lub modyfikacji niniejszej Umowy w dowolnym momencie, z wyjątkiem postanowień określających podstawowe zobowiązania umowne stron wynikające z niniejszej Umowy. Podstawowe zobowiązania umowne stron nie ulegną zmianom w sposób opisany w niniejszym paragrafie. BANDAI NAMCO poinformuje Państwa o wszelkich proponowanych modyfikacjach niniejszej Umowy, przedstawi Państwu proponowaną nową wersję niniejszej Umowy oraz powiadomi Państwa o dacie wdrożenia nowej Umowy. Wszelkie zmiany wymagają pisemnego powiadomienia (wystarczy przy tym powiadomienie e-mail) wystosowanego z sześciotygodniowym wyprzedzeniem. Jeżeli nie wyrażą Państwo jednoznacznego sprzeciwu na dane modyfikacje w ciągu sześciu tygodni od daty wdrożenia nowej Umowy, uznaje się, że zaakceptowali Państwo modyfikacje Umowy. W ww. powiadomieniu dotyczącym proponowanych modyfikacji BANDAI NAMCO poinformuje Państwa w sposób wyraźny i konkretny o prawie do zgłoszenia sprzeciwu w ciągu sześciu tygodni oraz o konsekwencjach braku wyraźnej odmowy wprowadzenia proponowanych modyfikacji.
8. MODYFIKACJA GRY. BANDAI NAMCO zastrzega sobie prawo do modyfikacji lub zaprzestania udostępniania, tymczasowo lub na stałe, Gry lub jakichkolwiek jej funkcji lub części za uprzednim powiadomieniem oraz, w przypadku sytuacji awaryjnej lub jeżeli jest to absolutnie konieczne, bez uprzedniego powiadomienia o tym fakcie. Przyjmują Państwo do wiadomości, że BANDAI NAMCO nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek modyfikacje, zawieszenie lub zaprzestanie udostępniania Gry lub jakiejkolwiek jej części.
9. WALUTA GRY I WIRTUALNE PRZEDMIOTY.
a) BANDAI NAMCO może zaoferować Państwu możliwość: (i) zakupu ograniczonej licencji na korzystanie z waluty wykorzystywanej w grze („Zakupiona Waluta Gry”); (ii) zdobycia ograniczonej licencji na korzystanie z waluty wykorzystywanej w Grze poprzez wykonanie określonych zadań w Grze (łącznie z Zakupioną Walutą Gry: „Waluta Gry”); i/lub (iii) zdobycia ograniczonej licencji i/lub zakupu za pomocą Waluty Gry ograniczonej licencji na wirtualne towary i usługi udostępniane przez BANDAI NAMCO w Grze („Wirtualne Przedmioty”). Jeżeli BANDAI NAMCO zaoferuje możliwość zakupu lub zdobycia takich licencji, BANDAI NAMCO udzieli Państwu niewyłącznego, niepodlegającego przeniesieniu, odwołalnego, ograniczonego prawa na korzystanie odpowiednio z takiej Waluty Gry lub Wirtualnych Przedmiotów wyłącznie w celach osobistych i niekomercyjnych w Grze, z zastrzeżeniem warunków niniejszej Umowy oraz spełnienia przez Państwa tych warunków.
b) Walutę Gry można wymienić jedynie na Wirtualne Przedmioty, z których można korzystać w Grze; ani Waluty Gry, ani Wirtualnych Przedmiotów nie można wymienić na pieniądze, jakąkolwiek rzecz posiadającą wartość pieniężną lub jakiekolwiek ekwiwalenty pieniężne za pośrednictwem BANDAI NAMCO lub jakiejkolwiek innej osoby lub podmiotu, chyba że obowiązujące przepisy stanowią inaczej. Waluta Gry i Wirtualne Przedmioty nie mają równoważnej wartości w prawdziwej walucie i nie stanowią jej zamiennika. Ani na BANDAI NAMCO, ani na jakiejkolwiek innej osobie lub podmiocie nie spoczywa obowiązek wymiany Waluty Gry lub Wirtualnych Przedmiotów na jakiekolwiek wartościowe przedmioty, w tym, bez ograniczeń, na prawdziwą walutę. Przyjmują Państwo do wiadomości i wyrażają zgodę na to, że BANDAI NAMCO może podejmować działania, które będą wpływać na atrybuty w grze lub postrzeganą wartość Waluty Gry i/lub Wirtualnych Przedmiotów w dowolnym momencie, z wyjątkiem przypadków, w których wyraźnie zabraniają tego obowiązujące przepisy. BANDAI NAMCO może, wedle uznania, nakładać ograniczenia na kwotę Waluty Gry, którą można zakupić, zdobyć lub odebrać.
c) Zakup Zakupionej Waluty Gry ma charakter ostateczny i nie podlega zwrotowi, przeniesieniu ani wymianie w jakichkolwiek okolicznościach z wyjątkiem przypadków, w których wymagają tego obowiązujące przepisy. BANDAI NAMCO nie pobiera jakichkolwiek opłat za dostęp do, korzystanie lub niekorzystanie z Waluty Gry lub Wirtualnych Przedmiotów oprócz ceny zakupu Zakupionej Waluty Gry i określonych Wirtualnych Przedmiotów.
d) Waluty Gry ani Wirtualnych Przedmiotów nie wolno przekazywać, sprzedawać, dawać w ramach upominku, wymieniać, dokonywać transakcji z ich użyciem, wynajmować, udzielać na nie dalszych licencji ani użyczać z wyjątkiem przypadków, gdy ma to miejsce w Grze oraz zostało wyraźnie dozwolone przez BANDAI NAMCO. Jeżeli nie uzgodniono inaczej w niniejszej Umowie, BANDAI NAMCO zastrzega sobie i zachowuje wszelkie prawa i tytuły do Waluty Gry i Wirtualnych Przedmiotów oraz udziały w Walucie Gry i Wirtualnych Przedmiotach.
e) Licencje udzielone w ramach niniejszej Umowy na Walutę Gry i Wirtualne Przedmioty zostaną rozwiązane z chwilą rozwiązania niniejszej Umowy zgodnie z paragrafem 6, chyba że niniejsza Umowa stanowi inaczej.
10. PRAWO DO ODSTĄPIENIA OD UMOWY. Jeżeli są Państwo mieszkańcami państwa członkowskiego Unii Europejskiej, przysługują Państwu określone prawa do odstąpienia od umowy w przypadku zakupu Waluty Gry lub Wirtualnych Przedmiotów przy użyciu prawdziwej waluty. Wyraźnie zrzekają się jednak Państwo prawa do odstąpienia od umowy po rozpoczęciu świadczenia usługi, gdy Państwa konto uzyska dostęp do Waluty Gry lub Wirtualnych Przedmiotów. Wyrażają Państwo zgodę na to, że: (i) pobieranie Waluty Gry lub Wirtualnych Przedmiotów rozpocznie się niezwłocznie po ich nabyciu; oraz (ii) utracą Państwo prawo do odstąpienia od umowy po dokonaniu zakupu.
11. TREŚCI UŻYTKOWNIKA. Publikując jakiekolwiek komunikaty, informacje, własność intelektualną, materiały, wiadomości, fotografie, grafiki, filmy, adresy URL oraz inne elementy lub treści w Grze („Treści Użytkownika”), w zakresie, w jakim zezwalają na to obowiązujące lokalne przepisy, niniejszym udzielają Państwo BANDAI NAMCO niewyłącznej, nieodpłatnej, w pełni podlegającej przeniesieniu i dalszemu licencjonowaniu globalnej licencji na cały okres obowiązywania ochrony prawnej praw własności intelektualnej w celu korzystania z Treści Użytkownika w związku z Grą oraz powiązanymi z nią towarami i usługami, w tym prawa do powielania, kopiowania, dostosowywania, modyfikacji, wykonywania, tworzenia dzieł pochodnych, wyświetlania, publikowania, nadawania, transmisji lub innego użytkowania, dystrybucji, wykorzystania i publikowania, w jakikolwiek sposób i na jakichkolwiek nośnikach, znanych obecnie lub opracowanych w późniejszym terminie, bez dalszego informowania Państwa o tym fakcie oraz bez uiszczania na Państwa rzecz jakiegokolwiek wynagrodzenia z tego tytułu. Jeżeli zezwalają na to obowiązujące przepisy, niniejszym zrzekają się Państwo wszelkich autorskich praw osobistych dotyczących autorstwa, publikacji, reputacji lub przypisywania w odniesieniu do korzystania przez BANDAI NAMCO i innych graczy z tych zasobów w związku z Grą oraz powiązanymi towarami i usługami zgodnie z obowiązującymi przepisami. Licencja udzielona BANDAI NAMCO zachowuje ważność po rozwiązaniu lub odwołaniu niniejszej Umowy.
12. POSTĘPOWANIE W ŚRODOWISKU ONLINE. BANDAI NAMCO nie ponosi odpowiedzialności za postępowanie użytkowników, niezależnie od tego, czy takie postępowanie dotyczy dostępu do Gry lub korzystania z niej, chyba że wynika ono z celowego działania lub rażącego zaniedbania BANDAI NAMCO. BANDAI NAMCO może zawiesić lub wypowiedzieć Państwa dostęp do Gry w dowolnym momencie, jeżeli naruszą Państwo warunki niniejszego paragrafu 12 lub jakiekolwiek inne warunki niniejszej Umowy. BANDAI NAMCO może (np. w odpowiedzi na roszczenia właściciela praw autorskich) dokonać weryfikacji wszelkich Treści Użytkownika przesłanych, opublikowanych, przechowywanych lub wyświetlanych w Grze (dalej: „zamieszczonych”) z zastrzeżeniem, że w przypadku Treści Użytkownika udostępnianych w ramach prywatnych wiadomości przekazywanych w Grze, BANDAI NAMCO nie będzie weryfikować takich treści, jeśli co najmniej jedna ze stron komunikacji nie wyrazi na to zgody (np. zgłaszając wiadomość BANDAI NAMCO jako budzącą zastrzeżenia). BANDAI NAMCO zastrzega sobie prawo do usunięcia lub odmowy udostępnienia wszelkich Treści Użytkownika online. Mimo iż BANDAI NAMCO nie dokonuje regularnej weryfikacji, nie edytuje ani nie monitoruje jakichkolwiek Treści Użytkownika zamieszczanych w Grze, BANDAI NAMCO zastrzega sobie prawo do usuwania, weryfikacji lub edycji według własnego uznania wszelkich Treści Użytkownika zamieszczanych za pośrednictwem Gry, jeżeli BANDAI NAMCO ustali, że w opinii BANDAI NAMCO takie Treści Użytkownika stanowią naruszenie niniejszej Umowy i/lub jakichkolwiek praw osób trzecich, obowiązujących przepisów, zasad lub regulaminów. Nie mogą Państwo korzystać z Gry, jeżeli zostali w niej Państwo uprzednio zawieszeni lub usunięci z niej. Ponoszą Państwo wyłączną odpowiedzialność za wszelkie Treści Użytkownika zamieszczane przez Państwa lub przesyłane innym użytkownikom lub osobom trzecim. W szczególności, zobowiązują się Państwo nie podejmować następujących działań, nie próbować ich podjąć ani nie powodować podjęcia tych działań przez inną osobę w związku z Grą:
a) zamieszczanie jakichkolwiek Treści Użytkownika, które są niezgodne z prawem, zniesławiające, oszczercze, obraźliwe, obsceniczne, pornograficzne, nieprzyzwoite, wulgarne, sprośne, nękające; mają charakter erotyczny, mają charakter groźby, naruszają prawa do prywatności lub prawa do wizerunku; są obelżywe, podżegające lub mają charakter nadużycia; promują lub zachęcają do jakichkolwiek nielegalnych lub innych antyspołecznych działań, w tym hakerstwa; promują rasizm, bigoterię, nienawiść lub krzywdę fizyczną lub innego rodzaju szkodliwe działania przeciwko jakiejkolwiek grupie lub osobie lub budzą zastrzeżenia z jakichkolwiek innych względów;
b) zamieszczanie jakichkolwiek Treści Użytkownika, które mogą naruszać jakiekolwiek patenty, znaki towarowe, tajemnice handlowe, prawa autorskie lub inne prawa własności intelektualnej lub prawa rzeczowe jakichkolwiek osób, lub podmiotów;
c) podejmowanie działalności komercyjnej lub zajmowanie się sprzedażą komercyjną, w tym nadawaniem jakichkolwiek reklam lub pozyskiwaniem klientów;
d) podawanie, ujawnianie lub rozpowszechnianie jakichkolwiek danych osobowych dotyczących jakiejkolwiek osoby (w tym Państwa);
e) podawanie się za jakąkolwiek osobę lub podmiot, w tym przedstawicieli, gospodarzy forum, przewodników, gospodarzy, pracowników lub agentów BANDAI NAMCO, lub też w inny sposób przeinaczać Państwa powiązanie z osobą lub podmiotem;
f) utrudnianie lub zakłócanie Gry, lub zwykłego przebiegu Gry, lub dialogu, lub stosowanie wulgarnego języka, obelg, nadmiernego krzyku (np. pisanie przy użyciu samych wielkich liter), „spamowanie”, lub jakiekolwiek inne zakłócające, lub szkodliwe metody, które przeszkadzają innym użytkowników Gry;
g) użycie lub wykorzystanie jakichkolwiek usterek, błędów lub wad projektowych w celu uzyskania nieupoważnionego dostępu do Gry, w celu uzyskania nieuczciwej przewagi nad innymi graczami lub w celu oszukiwania albo wykorzystania nieupoważnionego działania w związku z Grą, w tym, bez ograniczeń, w celu uzyskania dostępu do części Gry, do których nie posiadają Państwo dostępu oraz wykorzystania jakichkolwiek botów, emulatorów lub innych niedozwolonych narzędzi osób trzecich;
h) wykonywanie jakichkolwiek czynności, które zakłócają możliwość korzystania przez innych użytkowników z Gry zgodnie z jej zasadami lub w istotny sposób zwiększają koszty, lub trudności BANDAI NAMCO, lub dostawcy platformy w zakresie utrzymania Gry w stanie umożliwiającym korzystanie z niej przez wszystkich użytkowników;
i) celowe odłączanie się od sieci podczas gry w trybie online lub wielokrotne pozwalanie innemu graczowi na pokonanie Państwa w celu poprawy jego pozycji w rankingu, lub zwiększenia ilości zwycięstw w Grze;
j) handlowanie, sprzedawanie, wystawianie na aukcji lub innego rodzaju przekazywanie, lub próby przekazywania jakichkolwiek Wirtualnych Przedmiotów, lub Waluty Gry poza Grą;
k) inne sposoby naruszania warunków niniejszej Umowy i innych zasad ogłaszanych przez BANDAI NAMCO lub powodowanie utrudnień dla BANDAI NAMCO.
13. POLITYKA DOTYCZĄCA PRAW AUTORSKICH. Właściciele praw autorskich lub ich agenci, którzy uważają, że jakikolwiek element Gry narusza jakiekolwiek posiadane lub kontrolowane przez nich prawa autorskie mogą powiadomić o takim naruszeniu wyznaczonego przez nas Agenta ds. Praw Autorskich (Copyright Agent), korzystając z informacji podanych poniżej. Przetwarzanie Państwa powiadomienia można przyspieszyć, podając informacje i składając deklaracje, o których mowa w Tytule 17 Kodeksu Stanów Zjednoczonych, §512(c)(3). Zgodność z tym statutem nie stanowi przesłanki dla powiadomienia o naruszeniu postanowień z wyjątkiem właścicieli praw autorskich zlokalizowanych na terenie Stanów Zjednoczonych. Wszelkie osoby, które świadomie dopuszczają się w powiadomieniu przeinaczenia, że materiał lub działalność powoduje naruszenie, mogą ponosić odpowiedzialność z tytułu wszelkich odszkodowań, w tym kosztów i honorariów prawników, poniesionych przez nas lub rzekomego sprawcę w wyniku usunięcia przez nas, lub uniemożliwienia przez nas dostępu do materiału, lub działalności będącej przedmiotem oskarżenia na podstawie takiego przeinaczenia. Spółka BANDAI NAMCO przyjęła politykę rozwiązywania umowy, w odpowiednich okolicznościach oraz wedle własnego uznania BANDAI NAMCO, z użytkownikami, którzy wielokrotnie naruszają prawa własności intelektualnej osób trzecich. Spółka BANDAI NAMCO może jednak także ograniczyć lub odciąć dostęp do Gry wszelkim użytkownikom, którzy naruszają jakiekolwiek prawa własności intelektualnej innych osób, niezależnie od tego, czy naruszenie ma charakter wielokrotny, czy nie.
BANDAI NAMCO Entertainment Inc.
Attn: Copyright Agent
5-37-8 Shiba, Minato-ku,
Tokio 108-0014
Japonia
+81-3-6744-6112 (telefon)
+81-3-6866-0577 (faks)
copyrightagent@bandainamcoent.co.jp
14. TREŚCI OSÓB TRZECICH. Za pośrednictwem Gry mogą być Państwu udostępniane treści od innych użytkowników, reklamodawców i innych osób trzecich. Ponieważ nie mamy kontroli nad treściami osób trzecich, przyjmują Państwo do wiadomości, że nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek treści osób trzecich, nie udzielamy gwarancji dotyczących dokładności lub jakości informacji zawartych w treściach osób trzecich oraz nie przyjmujemy odpowiedzialności za niezamierzone, budzące zastrzeżenia, niedokładne, wprowadzające w błąd lub niezgodne z prawem treści osób trzecich, chyba że wynikają one z celowego działania lub rażącego zaniedbania BANDAI NAMCO. Odniesienia do wszelkich produktów, usług, procesów lub innych informacji przy użyciu nazwy handlowej, znaku towarowego, producenta, dostawcy lub innych odniesień nie stanowi ani nie sugeruje ich poparcia, sponsoringu ani rekomendowania, ani też jakiegokolwiek powiązania pomiędzy nimi a BANDAI NAMCO, chyba że zostało to wyraźnie stwierdzone przez BANDAI NAMCO.
15. ZRZECZENIE SIĘ ODPOWIEDZIALNOŚCI. PRZYJMUJĄ PAŃSTWO DO WIADOMOŚCI I WYRAŻAJĄ PAŃSTWO ZGODĘ NA TO, ŻE SPÓŁKA BANDAI NAMCO ORAZ JEJ LICENCJODAWCY I DOSTAWCY NIE PONOSZĄ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK WIRUSY LUB INNE SZKODLIWE FUNKCJE, KTÓRE WPŁYWAJĄ NA PAŃSTWA DOSTĘP DO LUB KORZYSTANIE Z GRY ANI ZA JAKĄKOLWIEK NIEKOMPATYBILNOŚĆ POMIĘDZY GRĄ, INNYMI USŁUGAMI A SPRZĘTEM. GRA ORAZ WSZELKIE INNE USŁUGI UDOSTĘPNIANE SĄ W STANIE, W JAKIM SIĘ ZNAJDUJĄ („AS IS”). Z WYŁĄCZENIEM PRZYPADKÓW OPISANYCH W NINIEJSZEJ UMOWIE, SPÓŁKA BANDAI NAMCO ORAZ JEJ LICENCJODAWCY I DOSTAWCY WYRAŹNIE ZRZEKAJĄ SIĘ ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU WSZELKICH GWARANCJI LUB WARUNKÓW JAKIEGOKOLWIEK RODZAJU (WYRAŹNYCH LUB DOROZUMIANYCH ORAZ POWSTAŁYCH NA MOCY PRZEPISÓW LUB W INNY SPOSÓB) W TYM, BEZ OGRANICZEŃ, WSZELKICH DOROZUMIANYCH GWARANCJI BRAKU NARUSZEŃ, PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ LUB PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU.
W niektórych jurysdykcjach zrzeczenie się odpowiedzialności z tytułu dorozumianych warunków, wyłączenie lub ograniczenie poręczeń lub gwarancji w umowach z konsumentami jest niedozwolone; w związku z tym, niektóre lub wszystkie zrzeczenia się odpowiedzialności zawarte w niniejszym paragrafie mogą nie mieć do Państwa zastosowania.
Jeżeli są Państwo mieszkańcami Australii, oprócz powyższych postanowień niniejszego paragrafu mają do Państwa zastosowanie następujące dodatkowe postanowienia:
Niniejszy paragraf 15 nie ma na celu ograniczenia jakichkolwiek obowiązkowych lub ustawowych praw, lub środków zaradczych konsumentów, które mają zastosowanie zgodnie z przepisami Państwa lokalnej jurysdykcji. Jeżeli zezwalają na to obowiązujące przepisy, warunki i gwarancje sugerowane w Załączniku 2 ustawy Competition and Consumer Act 2010 (Cth) (Australijskie Prawo Konsumenckie) zostają w całości wyłączone z niniejszej Umowy, a w zakresie, w jakim nie mogą one zostać wyłączone, przyjmują Państwo do wiadomości, że odpowiedzialność BANDAI NAMCO jest ograniczona oraz, że uczciwe i uzasadnione jest takie ograniczenie odpowiedzialności BANDAI NAMCO do:
(i) ponownej dostawy Gry; lub
(ii) płatności kosztu ponownej dostawy Gry.
Jeżeli są Państwo mieszkańcami Niemiec, oprócz powyższych postanowień niniejszego paragrafu mają do Państwa zastosowanie następujące dodatkowe postanowienia:
W przypadku wszelkich usług świadczonych odpłatnie zastosowanie mają następujące postanowienia: BANDAI NAMCO gwarantuje, że Gra będzie działać zasadniczo zgodnie ze specyfikacjami podanymi w odpowiedniej dokumentacji lub opisie produktu. W przypadku jakiejkolwiek wady BANDAI NAMCO wykona kolejne świadczenie, usuwając tę wadę (np. publikując poprawkę) lub zapewniając NOWĄ wersję usługi, która nie posiada tej wady, w zasadnym terminie pozwalającym na podjęcie co najmniej TRZECH kolejnych prób wykonania świadczeń. Jeżeli kolejne świadczenie zakończy się zdecydowanym niepowodzeniem, mogą Państwo wykonać inne ustawowe uprawnienia, z zastrzeżeniem, że niezawiniona odpowiedzialność BANDAI NAMCO z tytułu początkowych wad, zgodnie z par. 536a ust. 1. niemieckiego kodeksu cywilnego jest we wszystkich przypadkach wyłączona.
16. INTERNET. PRZYJMUJĄ PAŃSTWO DO WIADOMOŚCI I WYRAŻAJĄ ZGODĘ NA TO, ŻE BANDAI NAMCO NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK OPÓŹNIENIA LUB AWARIE, JAKICH MOGĄ PAŃSTWO DOŚWIADCZAĆ PODCZAS INICJOWANIA, PRZEPROWADZANIA LUB KOŃCZENIA WSZELKICH TRANSMISJI LUB TRANSAKCJI W ZWIĄZKU Z GRĄ W SPOSÓB DOKŁADNY, LUB TERMINOWY. Ponadto BANDAI NAMCO nie może obiecać ani zapewnić, oraz nie obiecuje ani nie zapewnia, że będą Państwo w stanie uzyskać dostęp do części online Gry, jej trybu wieloosobowego lub części dostępnych do pobrania zawsze, gdy będą Państwo tego chcieli; mogą bowiem wystąpić dłuższe okresy czasu, kiedy nie będą Państwo mogli uzyskać dostępu do tych części Gry. BANDAI NAMCO nie zapewnia ciągłego, wolnego od błędów, bezpiecznego lub wolnego od wirusów działania wszelkich części online Gry, jej trybu wieloosobowego lub części dostępnych do pobrania, ani też ciągłego działania lub dostępności poszczególnych serwerów.
17. OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI. Z WYJĄTKIEM (1) ZGONU LUB USZKODZEŃ CIAŁA WYWOŁANYCH ZANIEDBANIEM BANDAI NAMCO, (2) DOKONANIA NADUŻYCIA LUB OSZUKAŃCZEGO PRZEINACZENIA PRZEZ BANDAI NAMCO, (3) CELOWYCH DZIAŁAŃ LUB RAŻĄCEGO ZANIEDBANIA BANDAI NAMCO, (4) UTRATY LUB ZNISZCZENIA OSOBISTEGO MAJĄTKU RZECZOWEGO SPOWODOWANEGO KORZYSTANIEM Z GRY ORAZ (5) WSZELKIEJ INNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI, KTÓREJ NIE MOŻNA OGRANICZYĆ LUB WYŁĄCZYĆ ZGODNIE Z OBOWIĄZUJĄCYMI PRZEPISAMI, SPÓŁKA BANDAI NAMCO ANI JEJ PODMIOTY ZALEŻNE, PODMIOTY POWIĄZANE, PRZEDSTAWICIELE, PRACOWNICY, AGENCI ORAZ INNI PARTNERZY I DOSTAWCY W ŻADNYM WYPADKU NIE PONOSZĄ ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU JAKICHKOLWIEK SZKÓD POŚREDNICH, SPECJALNYCH, WTÓRNYCH LUB STRAT MORALNYCH, LUB JAKICHKOLWIEK INNYCH SZKÓD, W TYM, BEZ OGRANICZEŃ, UTRATY MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA, UTRATY ZYSKÓW, WYNIKAJĄCYCH Z DZIAŁAŃ W RAMACH UMOWY LUB ODPOWIEDZIALNOŚCI DELIKTOWEJ (W TYM W WYNIKU ZANIEDBANIA), LUB Z INNYCH WZGLĘDÓW, WYNIKŁYCH Z KORZYSTANIA, LUB W JAKIKOLWIEK SPOSÓB POWIĄZANYCH Z KORZYSTANIEM, LUB NIEMOŻNOŚCIĄ KORZYSTANIA Z GRY, LUB TREŚCI ZAWARTYCH W GRZE, LUB UDOSTĘPNIANYCH ZA JEJ POŚREDNICTWEM ALBO NIEWYKONANIA USŁUG POMOCY. W PRZYPADKU LEKKIEGO, LUB ZWYKŁEGO ZANIEDBANIA, LUB NARUSZENIA ZASADNICZYCH ZOBOWIĄZAŃ BANDAI NAMCO WYNIKAJĄCYCH Z NINIEJSZEJ UMOWY ODPOWIEDZIALNOŚĆ BANDAI NAMCO BĘDZIE OGRANICZONA DO BEZPOŚREDNICH, MOŻLIWYCH DO PRZEWIDZENIA SZKÓD PONIESIONYCH PRZEZ PAŃSTWA. ŁĄCZNA ODPOWIEDZIALNOŚĆ BANDAI NAMCO Z TYTUŁU UMOWY, GWARANCJI, ODPOWIEDZIALNOŚCI DELIKTOWEJ, ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU PRODUKTU, BEZWZGLĘDNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI, NARUSZENIA PRAW WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ LUB JAKIEJKOLWIEK INNEJ TEORII PRAWNEJ, WYNIKAJĄCA Z KORZYSTANIA LUB ZWIĄZANA Z KORZYSTANIEM, LUB NIEMOŻNOŚCIĄ KORZYSTANIA Z GRY, LUB TEŻ Z NINIEJSZYMI WARUNKAMI W ŻADNYM WYPADKU NIE PRZEKROCZY STU DOLARÓW (100 USD), LUB KWOTY ZAPŁACONEJ PRZEZ PAŃSTWA NA RZECZ BANDAI NAMCO ZA KORZYSTANIE PRZEZ PAŃSTWA Z GRY, W ZALEŻNOŚCI OD TEGO, KTÓRA Z TYCH KWOT BĘDZIE WYŻSZA. NINIEJSZY PARAGRAF 17 NIE OGRANICZA JAKICHKOLWIEK OBOWIĄZKOWYCH LUB USTAWOWYCH GWARANCJI, KTÓRE NIE MOGĄ ZOSTAĆ OGRANICZONE ZGODNIE Z PRZEPISAMI PAŃSTWA LOKALNEJ JURYSDYKCJI.
18. ROZSTRZYGANIE SPORÓW.
NINIEJSZY PARAGRAF 18 MA DO PAŃSTWA ZASTOSOWANIE WYŁĄCZNIE, JEŻELI SĄ PAŃSTWO MIESZKAŃCAMI AMERYKI PÓŁNOCNEJ, ŚRODKOWEJ LUB POŁUDNIOWEJ, Z WYJĄTKIEM STANÓW ZJEDNOCZONYCH.
Jeżeli są Państwo mieszkańcami jakiegokolwiek państwa amerykańskiego, oprócz Stanów Zjednoczonych Ameryki, Państwo lub BNEA mogą kierować wszelkie spory związane lub wynikające z niniejszej Umowy lub Gry do alternatywnego rozstrzygnięcia (np. w drodze postępowania pojednawczego lub arbitrażowego) za uprzednią pisemną zgodą drugiej strony. Niezależnie od powyższego warunki niniejszej Umowy nie zabraniają Państwu kierować wszelkich sporów lub roszczeń, które mogą podlegać niniejszemu paragrafowi 18: (i) do rozpatrzenia przez jakiekolwiek agencje federalne, stanowe lub samorządowe, które mogą, jeżeli zezwalają na to przepisy, ubiegać się o zadośćuczynienie od BNEA w Państwa imieniu; (ii) wnosić przeciwko BNEA, w jakimkolwiek sądzie odpowiedniej właściwości, wszelkie roszczenia, które nie podlegają arbitrażowi lub w przypadku których postępowanie arbitrażowe jest zabronione lub ograniczone obowiązującymi przepisami; lub (iii) wnosić wszelkie roszczenia do sądów ds. rozpoznawania drobnych roszczeń, z zastrzeżeniem ograniczeń jurysdykcji i wymogów takich sądów ds. rozpoznawania drobnych roszczeń.
19. ROZSTRZYGANIE SPORÓW.
NINIEJSZY PARAGRAF 19 MA DO PAŃSTWA ZASTOSOWANIE WYŁĄCZNIE, JEŻELI SĄ PAŃSTWO MIESZKAŃCAMI STANÓW ZJEDNOCZONYCH.
Jeżeli są Państwo mieszkańcami Stanów Zjednoczonych Ameryki, akceptując warunki niniejszej Umowy, Państwo i BNEA: (i) zobowiązują się rozstrzygać określone spory drogą obowiązkowego, wiążącego arbitrażu, zgodnie z par. 19 lit. (a) oraz wszystkimi jego podpunktami (łącznie: „Umowa Arbitrażowa”); oraz (ii) wyraźnie zrzekają się prawa do rozprawy z udziałem ławy przysięgłych lub do uczestnictwa w jakichkolwiek powództwach zbiorowych wniesionych przeciwko drugiej stronie, zgodnie z par. 19 lit. (b) („Zrzeczenie się praw do powództwa zbiorowego”); chyba, że (iii) wykonają Państwo prawo do rezygnacji z Umowy Arbitrażowej i/lub Zrzeczenia się praw do powództwa zbiorowego, zgodnie z par. 19 lit. (c).
a) OBOWIĄZKOWE, WIĄŻĄCE POSTĘPOWANIE ARBITRAŻOWE. W NAJSZERSZYM ZAKRESIE DOZWOLONYM ZGODNIE Z PRAWEM PAŃSTWO I BNEA: (i) PRZYJMUJĄ DO WIADOMOŚCI I ZOBOWIĄZUJĄ SIĘ ROZSTRZYGAĆ WSZELKIE SPORY I ROSZCZENIA POMIĘDZY PAŃSTWEM A BNEA DROGĄ WIĄŻĄCEGO POSTĘPOWANIA ARBITRAŻOWEGO, ZGODNIE Z FEDERALNĄ USTAWĄ ARBITRAŻOWĄ, W TYM, BEZ OGRANICZEŃ (POZA PRZYPADKAMI WYRAŹNIE OKREŚLONYMI W PAR. 19.a.iii) WSZELKIE SPORY I ROSZCZENIA OPARTE NA TEORIACH PRAWNYCH NARUSZENIA UMOWY, ODPOWIEDZIALNOŚCI DELIKTOWEJ, NARUSZEŃ PRAWA, NADUŻYCIA, NIEUCZCIWEJ KONKURENCJI, PRAWA DO PRYWATNOŚCI, PRZEINACZENIA LUB JAKIEJKOLWIEK INNEJ TEORII PRAWNEJ, JAKIE MOGĄ WYNIKNĄĆ LUB BYĆ ZWIĄZANE Z JAKIMIKOLWIEK ASPEKTAMI RELACJI POMIĘDZY PAŃSTWEM A BNEA, WSZELKIMI WARUNKAMI LUB POSTANOWIENIAMI NINIEJSZEJ UMOWY LUB PAŃSTWA DOSTĘPEM DO LUB KORZYSTANIEM Z GRY („ROSZCZENIE”); (ii) WYRAŹNIE I NIEODWOŁALNIE ZRZEKAJĄ SIĘ WSZELKICH PRAW DO DOCHODZENIA JAKICHKOLWIEK ROSZCZEŃ W SĄDZIE LUB WYSŁUCHANIA LUB OSĄDZENIA WSZELKICH ROSZCZEŃ PRZED SĘDZIĄ LUB ŁAWĄ PRZYSIĘGŁYCH; (iii) NIE WNIOSĄ ANI NIE WEZMĄ UDZIAŁU W ARBITRAŻU ZBIOROWYM LUB REPREZENTACYJNYM PRZECIWKO DRUGIEJ STRONIE, NAWET JEŻELI JEST TO Z INNYCH WZGLĘDÓW DOZWOLONE W FEDERALNEJ USTAWIE O POSTĘPOWANIU ARBITRAŻOWYM; ORAZ (iii) NIE BĘDĄ DĄŻYĆ DO KONSOLIDACJI ANI POŁĄCZENIA JAKIEGOKOLWIEK POSTĘPOWANIA ARBITRAŻOWEGO DOTYCZĄCEGO PAŃSTWA ROSZCZENIA LUB ROSZCZENIA BNEA Z JAKIMKOLWIEK POSTĘPOWANIEM LUB ARBITRAŻEM WNIESIONYM PRZEZ LUB PRZECIWKO JAKIEJKOLWIEK OSOBIE TRZECIEJ BEZ WYRAŹNEJ PISEMNEJ ZGODY TAKIEJ OSOBY TRZECIEJ ORAZ OBU STRON NINIEJSZEJ UMOWY. JEŻELI NIE PRZEDŁOŻĄ PAŃSTWO ODPOWIEDNIEGO OŚWIADCZENIA O REZYGNACJI (ŚCIŚLE ZGODNEGO Z PAR. 19(c)), PAŃSTWO ORAZ BNEA WYRAŻAJĄ ZGODĘ NA TO, ABY WSZELKIE ROSZCZENIA PRZECIWKO DRUGIEJ STRONIE BYŁY ROZPATRYWANE WYŁĄCZNIE DROGĄ OBOWIĄZKOWEGO, WIĄŻĄCEGO POSTĘPOWANIA ARBITRAŻOWEGO.
i) Nieformalne rozstrzyganie sporów przed postępowaniem arbitrażowym. Przed wszczęciem postępowania arbitrażowego dotyczącego wszelkich Roszczeń objętych niniejszą Umową Arbitrażową Państwo oraz BNEA zobowiązują się podjąć w dobrej wierze uzasadnione starania w celu nieformalnego rozstrzygnięcia wszelkich sporów lub Roszczeń pomiędzy Państwem a BNEA. Strona, która chce zgłosić taki spór lub Roszczenie, prześle drugiej stronie pisemne powiadomienie opisujące charakter i podstawę takiego sporu lub Roszczenia oraz określające zadośćuczynienie, o które się ubiega. Wszelkie takie pisemne powiadomienia skierowane do BNEA należy przesyłać listem priorytetowym na adres: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., Attn: Legal & Business Affairs Department, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA. Jeżeli Państwo i BNEA nie uzgodnią rozstrzygnięcia takiego sporu lub Roszczenia w ciągu 30 dni od otrzymania tego pisemnego powiadomienia, strona zgłaszająca taki spór lub Roszczenie może wszcząć postępowanie arbitrażowe przeciwko drugiej stronie, zgodnie z powyższymi postanowieniami Umowy Arbitrażowej.
ii) Procedura arbitrażu. Postępowanie arbitrażowe jest prawnie wiążącym procesem, w ramach którego strony mogą ubiegać się o środki prawne od drugiej strony lub przeciwko niej, podobnie jak w przypadku postępowania wniesionego do sądu; postępowanie to na ogół wiąże się jednak z mniejszą liczbą ścisłych formalności proceduralnych, jest prowadzone przed osobą trzecią, neutralnego arbitra (zamiast sędziego lub ławy przysięgłych), przewiduje bardziej ograniczone odkrycia oraz potencjalnie mniejsze honoraria prawnicze dla każdej ze stron, oraz podlega ograniczonej weryfikacji przez sądy. Procedura postępowania arbitrażowego dotyczącego wszelkich Roszczeń zgodnie z niniejszą Umową Arbitrażową podlega Zasadom Arbitrażu Handlowego Amerykańskiego Stowarzyszenia Arbitrażowego („AAA”) oraz, w odpowiednich przypadkach, Procedurom Uzupełniającym w sprawach dotyczących Sporów Konsumenckich AAA; oba dokumenty dostępne są pod adresem: http://www.adr.org. Niezależnie od powyższego Państwo oraz BNEA uzgadniają, że wszelkie takie postępowania arbitrażowe będą prowadzone w języku angielskim oraz dopuszczają przedkładanie dokumentów drogą elektroniczną i uczestnictwo przez telefon, w ramach telekonferencji lub osobiste, we wspólnie uzgodnionej lokalizacji.
iii) Wyłączone Roszczenia. Niezależnie od powyższego warunki Umowy Arbitrażowej nie zabraniają Państwu ani BNEA kierować wszelkich Roszczeń: (i) do rozpatrzenia przez jakiekolwiek agencje federalne, stanowe lub samorządowe posiadające uprawnienia rządowe i odpowiednią właściwość w celu ubiegania się o zadośćuczynienie od drugiej strony w imieniu Państwa lub BNEA; lub (ii) do sądów ds. rozpoznawania drobnych roszczeń, z zastrzeżeniem ograniczeń jurysdykcji i wymogów takich sądów ds. rozpoznawania drobnych roszczeń.
iv) Rozłączność postanowień Umowy Arbitrażowej. Państwo oraz BNEA uzgadniają, że żadne z postanowień niniejszej Umowy Arbitrażowej nie będzie możliwe do wyegzekwowania w stosunku do Państwa lub BNEA, a wszelkie Roszczenia będą podlegać par. 20 lit. (a) i par. 21 lit. (a) poniżej, jeżeli: (i) sąd właściwej jurysdykcji rozstrzygnie, że jakikolwiek warunek lub postanowienie niniejszej Umowy Arbitrażowej jest niewykonalne, zabronione obowiązującymi przepisami lub nie ma zastosowania do jakiegokolwiek Roszczenia; lub (ii) przedłożą Państwo odpowiednie Oświadczenie o Rezygnacji (zgodnie z par. 19 lit. (c)), w którym wyrażą Państwo swoją decyzję dotyczącą rezygnacji z zawarcia niniejszej Umowy Arbitrażowej.
b) ZRZECZENIE SIĘ PRAW DO POWÓDZTWA ZBIOROWEGO. JEŻELI SĄ PAŃSTWO MIESZKAŃCAMI STANÓW ZJEDNOCZONYCH AMERYKI, AKCEPTUJĄC WARUNKI NINIEJSZEJ UMOWY, PAŃSTWO ORAZ BNEA NINIEJSZYM WYRAŻAJĄ ZGODĘ NA TO, ŻE: (i) KAŻDE ROSZCZENIE MA CHARAKTER OSOBISTY DLA PAŃSTWA I BNEA ORAZ BĘDZIE ROZPATRYWANE W RAMACH INDYWIDUALNEGO POSTĘPOWANIA ARBITRAŻOWEGO (LUB INDYWIDUALNEGO POSTĘPOWANIA SĄDOWEGO W ODNIESIENIU DO ROSZCZEŃ WYŁĄCZONYCH SPOD UMOWY ARBITRAŻOWEJ ZGODNIE Z PAR. 19.a.iii), A NIE W RAMACH POWÓDZTWA ZBIOROWEGO LUB INNEJ FORMY POWÓDZTWA REPREZENTACYJNEGO; (ii) WYRAŹNIE ZRZEKAJĄ SIĘ PAŃSTWO WSZELKICH PRAW DO WNOSZENIA LUB UCZESTNICTWA W POWÓDZTWIE ZBIOROWYM LUB DOCHODZENIA ZADOŚĆUCZYNIENIA NA ZASADZIE ZBIOROWEJ LUB REPREZENTACYJNEJ; ORAZ (iii) ARBITER (LUB SĄD W ODNIESIENIU DO ROSZCZEŃ WYŁĄCZONYCH SPOD UMOWY ARBITRAŻOWEJ ZGODNIE Z PAR. 19.a.iii) MOŻE PROWADZIĆ WYŁĄCZNIE INDYWIDUALNE POSTĘPOWANIE ARBITRAŻOWE (LUB POSTĘPOWANIE SĄDOWE W ODNIESIENIU DO ROSZCZEŃ WYŁĄCZONYCH SPOD UMOWY ARBITRAŻOWEJ ZGODNIE Z PAR. 19.a.iii), NIE MOŻE KONSOLIDOWAĆ ROSZCZEŃ WNOSZONYCH PRZEZ WIĘCEJ NIŻ JEDNĄ OSOBĘ ANI NIE MOŻE PROWADZIĆ JAKIEGOKOLWIEK POSTĘPOWANIA REPREZENTACYJNEGO LUB ZBIOROWEGO DOTYCZĄCEGO TYCH ROSZCZEŃ. O ILE NIE PRZEDŁOŻĄ PAŃSTWO ODPOWIEDNIEGO OŚWIADCZENIA O REZYGNACJI (ZGODNIE Z OPISEM W PAR. 19 LIT. (c)), PAŃSTWO ORAZ BNEA WYRAŻAJĄ ZGODĘ NA TO, ŻE KAŻDA ZE STRON MOŻE WNOSIĆ ROSZCZENIA PRZECIWKO DRUGIEJ STRONIE WYŁĄCZNIE INDYWIDUALNIE, A NIE W CHARAKTERZE POWODA LUB UCZESTNIKA GRUPY W JAKIMKOLWIEK RZEKOMYM POWÓDZTWIE ZBIOROWYM LUB REPREZENTACYJNYM.
i) Rozłączność postanowień Zrzeczenia się Praw do Powództwa Zbiorowego. Państwo oraz BNEA uzgadniają, że żadne z postanowień niniejszego Zrzeczenia się Praw do Powództwa Zbiorowego nie będą możliwe do wyegzekwowania w stosunku do Państwa lub BNEA, a wszelkie Roszczenia będą podlegać par. 20 lit. (a) i par. 21 lit. (a) poniżej, jeżeli: (i) sąd właściwej jurysdykcji rozstrzygnie, że jakikolwiek warunek lub postanowienie niniejszego Zrzeczenia się Praw do Powództwa Zbiorowego jest niewykonalne, zabronione obowiązującymi przepisami lub nie ma zastosowania do jakiegokolwiek Roszczenia; lub (ii) przedłożą Państwo odpowiednie Oświadczenie o Rezygnacji (zgodnie z par. 19 lit. (c)), w którym zdecydują się Państwo zrezygnować z niniejszego Zrzeczenia się Praw do Powództwa Zbiorowego. Rozłączność postanowień Zrzeczenia się Praw do Powództwa Zbiorowego w żadnym wypadku nie będzie interpretowana ani uznawana za Państwa zgodę lub zgodę BNEA na uczestnictwo w powództwie lub arbitrażu zbiorowym.
c) PROCEDURA REZYGNACJI. Przysługuje Państwu prawo do rezygnacji z powyższej Umowy Arbitrażowej i Zrzeczenia się Praw do Powództwa Zbiorowego, wskutek czego nie będą Państwo podlegać ich postanowieniom. Mogą to Państwo zrobić, przesyłając pisemne oświadczenie dotyczące Państwa decyzji o rezygnacji z Umowy Arbitrażowej i/lub Zrzeczenia się Praw do Powództwa Zbiorowego („Oświadczenie o Rezygnacji”), zgodnie z następującymi wymaganiami par. 19.c.i–19.c.iii:
i) Forma i adres. Państwa Oświadczenie o Rezygnacji należy wysłać na następujący adres: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., ATTN: Legal & Business Affairs, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA. Oświadczenie należy przesłać albo: (i) listem priorytetowym opłaconym z góry, pocztą poleconą za poświadczeniem odbioru; albo (ii) nocną przesyłką kurierską (np. Federal Express).
ii) Ograniczenia czasowe. O ile obowiązujące przepisy nie wymagają dłuższego terminu, Państwa Oświadczenie o Rezygnacji musi zostać podstemplowane (w przypadku przesyłki listem priorytetowym) lub wysłane (w przypadku nocnej przesyłki kurierskiej) w ciągu: (i) 30 dni od nabycia przez Państwa kopii Gry; lub (ii) w przypadku braku zakupu, w ciągu 30 dni od daty uzyskania przez Państwa po raz pierwszy dostępu do kopii Gry.
iii) Wymagane informacje. Państwa Oświadczenie o Rezygnacji musi zawierać: (i) tytuł konkretnej Gry, do której Oświadczenie o Rezygnacji ma mieć zastosowanie; (ii) Państwa imię i nazwisko; (iii) Państwa adres; (iv) Państwa numer telefonu; (v) Państwa adres e-mail; (vi) jeżeli są Państwo zarejestrowanym użytkownikiem Gry lub jakiegokolwiek innego produktu lub usługi BNEA, wszystkie Państwa nazwy użytkownika w Grze oraz innych produktach i usługach BNEA; oraz (vii) oświadczenie, że nie wyrażają Państwo zgody na Umowę Arbitrażową i/lub Zrzeczenie się Praw do Powództwa Zbiorowego. BNEA może korzystać z powyższych informacji zawartych w Oświadczeniu o Rezygnacji w celu archiwizacji, przetwarzania, przechowywania i obsługi Państwa rezygnacji odpowiednio z Umowy Arbitrażowej i/lub Zrzeczenia się Praw do Powództwa Zbiorowego, ale nie w celach marketingowych.
iv) Skutki prawidłowego Oświadczenia o Rezygnacji. Jeżeli Państwa Oświadczenie o Rezygnacji spełni wszystkie powyższe wymogi, uznaje się, że Państwo i BNEA zrezygnowali z Umowy Arbitrażowej i/lub Zrzeczenia się Praw do Powództwa Zbiorowego, zgodnie z Państwa oświadczeniem zawartym w takim Oświadczeniu o Rezygnacji, w odniesieniu do niniejszej Umowy. Przedłożenie ważnego Oświadczenia o Rezygnacji ma zastosowanie wyłącznie do Roszczeń wynikających lub związanych z określoną w nim Grą i Umową, zawartą pomiędzy BNEA a osobą wskazaną w takim Oświadczeniu o Rezygnacji.
v) Skutki nieprawidłowego Oświadczenia o Rezygnacji. Jeżeli przedłożą Państwo Oświadczenie o Rezygnacji, które nie spełnia któregokolwiek z wymogów określonych w par. 19.c.i–19.c.iii, Państwo oraz BNEA będą podlegać Umowie Arbitrażowej i Zrzeczeniu się Praw do Powództwa Zbiorowego określonych w niniejszej Umowie.
20. PRAWO WŁAŚCIWE.
W zakresie, w jakim jest to wymagane obowiązującymi przepisami, wszelkie warunki i postanowienia niniejszej Umowy podlegają obowiązującym przepisom prawa, i będą zgodnie z nimi interpretowane, nawet jeżeli jest to niespójne z prawem właściwym określonym w niniejszym paragrafie 20, a zastosowanie, interpretacja lub egzekwowanie warunków niniejszej Umowy, zgodnie z jakimikolwiek przepisami dotyczącymi właściwości sądów, omawianymi w niniejszym paragrafie 20, w żadnym wypadku nie wyłączają ani nie ograniczają jakichkolwiek uprawnień przyznanych Państwu jako konsumentom zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi ochrony konsumentów. Należy zauważyć, że Państwa postępowanie może także podlegać innym przepisom lokalnym, stanowym, krajowym i międzynarodowym. Strony uzgadniają, że Konwencja Organizacji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów nie ma zastosowania do jakichkolwiek sporów lub transakcji wynikających z niniejszej Umowy.
a) Jeżeli są Państwo mieszkańcami Ameryki Północnej, Środkowej lub Południowej:
Stosowanie, interpretacja i egzekwowanie warunków niniejszej Umowy oraz korzystanie przez Państwa z Gry podlegają prawu stanu Kalifornia, z wyłączeniem norm kolizyjnych.
b) Jeżeli są państwo mieszkańcami Azji:
Wszelkie spory pomiędzy stronami wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane podlegają prawu japońskiemu, bez zachowania jakichkolwiek norm kolizyjnych, które mogą stanowić o zastosowaniu prawa innej jurysdykcji.
c) Jeżeli są państwo mieszkańcami jakiejkolwiek innej lokalizacji:
Wszelkie spory pomiędzy stronami wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane podlegają prawu francuskiemu, bez zachowania jakichkolwiek norm kolizyjnych, które mogą stanowić o zastosowaniu prawa innej jurysdykcji.
21. MIEJSCE.
a) Jeżeli są Państwo mieszkańcami Ameryki Północnej, Środkowej lub Południowej:
Państwo oraz BNEA jednoznacznie uzgadniają, że w przypadku wszelkich sporów wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane i/lub korzystaniem przez Państwa z Gry, niepodlegających Umowie Arbitrażowej w paragrafie 19 powyżej, wyłączną jurysdykcję w odniesieniu do wszelkich takich roszczeń lub pozwów posiadają sądy federalne lub stanowe Hrabstwa Santa Clara w Kalifornii, a Państwo wyrażają zgodę na właściwość osobistą takich sądów.
b) Jeżeli są państwo mieszkańcami Azji:
Wszelkie spory pomiędzy stronami wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane będą rozstrzygane przez Sąd Rejonowy w Tokio, zaś Państwo i BNEI wyrażają zgodę na poddanie się wyłącznej jurysdykcji tego sądu.
c) Jeżeli są państwo mieszkańcami jakiejkolwiek innej lokalizacji:
Wszelkie spory pomiędzy stronami wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane będą rozstrzygane przez Sąd Gospodarczy w Lyonie, zaś Państwo i BNEE wyrażają zgodę na poddanie się wyłącznej jurysdykcji tego sądu.
22. BENEFICJENCI ZEWNĘTRZNI. Osobom lub podmiotom niebędącym stronami niniejszej Umowy nie przysługują jakiekolwiek prawa, na mocy jakichkolwiek przepisów, do egzekwowania jakichkolwiek warunków niniejszej Umowy, niezależnie od tego, czy taka osoba lub podmiot został zidentyfikowany na podstawie nazwiska lub nazwy. Żadne z postanowień niniejszego paragrafu nie wpłynie na uprawnienia jakiegokolwiek dozwolonego cesjonariusza lub przejmującego niniejszej Umowy.
23. POSTANOWIENIA RÓŻNE. Niniejsza Umowa stanowi całość porozumienia pomiędzy Państwem a BANDAI NAMCO w odniesieniu do korzystania z Gry. Jeżeli jakiekolwiek postanowienia niniejszej Umowy zostaną uznane za nieważne lub niewykonalne, pozostała część niniejszej Umowy zachowa pełną ważność i moc przez pozostały okres jej obowiązywania lub inny okres, podany w par. 6 lit. (d), chyba że postanowienie to pozbawi Umowę jej zasadniczych zobowiązań. Nie wolno Państwu dokonywać cesji niniejszej Umowy ani jakichkolwiek uprawnień wynikających z niniejszej Umowy bez uprzedniej Pisemnej zgody BANDAI NAMCO, a wszelkie próby dokonania cesji bez takiej zgody będą nieważne. Z zastrzeżeniem powyższego ograniczenia niniejsze Warunki będą w pełni wiążące, będą służyć korzyści oraz będą egzekwowalne przez nas oraz naszych następców prawnych i cesjonariuszy. Niewykonanie przez BANDAI NAMCO jakichkolwiek uprawnień lub postanowień niniejszej Umowy nie stanowi zrzeczenia się takiego uprawnienia lub postanowienia. Tytuły paragrafów niniejszej Umowy mają na celu wyłącznie ułatwienie posługiwania się nią i nie mają mocy prawnej ani umownej.
Aby skontaktować się z BNEI, proszę postępować zgodnie z procesem opisanym na naszej stronie pomocy, dostępnej pod adresem http://bandainamcoent.co.jp/cs_support/.
Aby skontaktować się z BNEA, proszę skontaktować się z obsługą klienta BNEA pod adresem https://www.bandainamcoent.com/support lub wysyłając pismo do BNEA na adres: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA.
Aby skontaktować się z BNEE, proszę skontaktować się z BNEE za pośrednictwem obsługi klienta BNEE pod adresem http://www.bandainamcoent.eu/support lub BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S., 49/51 rue des Docks, CS 90618 — 69258 LYON CEDEX 09 — Francja.