Language:
BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT
CONTRATO DE LICENÇA DE USUÁRIO FINAL

Última atualização: 19 de dezembro de 2017.

LEIA ESTE CONTRATO COM ATENÇÃO. AO ACESSAR OU USAR NOSSOS JOGOS OU SERVIÇOS, VOCÊ CONCORDA EM OBEDECER A TODOS OS TERMOS AQUI DESCRITOS E A TODOS OS TERMOS QUE AQUI SÃO INCORPORADOS POR REFERÊNCIA. CASO NÃO CONCORDE COM TODOS ESSES TERMOS, NÃO ACESSE NEM USE NOSSOS JOGOS OU SERVIÇOS.

ESTE CONTRATO CONTÉM, ENTRE OUTRAS COISAS, UMA DISPOSIÇÃO SOBRE ARBITRAGEM (SEÇÃO 19(a)) E UMA RENÚNCIA A AÇÕES COLETIVAS (SEÇÃO 19(b)), AS QUAIS NÃO SE APLICAM A QUEM RESIDE FORA DOS ESTADOS UNIDOS.

Cláusulas específicas se aplicam a residentes da Alemanha. Consulte detalhes nas Seções 7 e 15.
Uma cláusula específica se aplica a residentes da União Europeia. Consulte detalhes na Seção 10.
Uma cláusula específica se aplica a residentes da Austrália. Consulte detalhes na Seção 15.
Uma cláusula específica se aplica a residentes da América do Norte, América Central ou América do Sul, com exceção dos Estados Unidos. Consulte detalhes na Seção 18.
Uma cláusula específica se aplica a residentes dos Estados Unidos. Consulte detalhes na Seção 19.


Este Contrato de Licença do Usuário Final ("Contrato") é um contrato entre você e a BANDAI NAMCO Entertainment Inc. ("BNEI"), BANDAI NAMCO Entertainment America Inc. ("BNEA") ou a BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S. ("BNEE"), conforme o caso, ("BANDAI NAMCO", "nós" ou "nosso") e se aplica ao seu acesso e uso do jogo no qual este Contrato aparece (ou, se for publicado online, o jogo referenciado acima), incluindo, mas não limitado a, qualquer seção de multijogador, online ou disponível para download e toda e qualquer documentação ou conteúdo escrito ou eletrônico ("Jogo"). O Jogo é licenciado e não vendido. Portanto, este Contrato não confere nenhum direito ou título de propriedade ao Jogo ou a alguma cópia dele. Este Contrato não altera de nenhuma forma os termos e as condições de algum outro contrato que você tenha com a BANDAI NAMCO referente a outros produtos ou serviços. Eventuais alterações, acréscimos ou remoções feitas por você são inaceitáveis, sendo ora expressamente rejeitadas pela BANDAI NAMCO.

Termos adicionais apresentados por nós (incluindo, sem restrição, taxas publicadas, procedimentos de cobrança e regras de promoções) poderão se aplicar a algumas funcionalidades e recursos específicos que fazem parte do Jogo. Salvo se indicado de outra forma, eventuais termos adicionais aplicáveis são incorporados a este Contrato por referência. Na hipótese de conflito entre este Contrato e eventuais termos adicionais, os termos adicionais regerão tais funcionalidades e recursos específicos.

1. CONTRATANTE. A pessoa jurídica da BANDAI NAMCO com a qual você está celebrando uma relação contratual depende do seu local de residência. Se você residir no Japão, este Contrato é firmado entre você e a BNEI. Se você residir na América do Norte, América Central ou América do Sul, este Contrato é firmado entre você e a BNEA. Se você residir em qualquer outro lugar, este Contrato é firmado entre você e a BNEE.

2. PRIVACIDADE. Os dados coletados por meio deste Jogo são detidos pela BNEI, no Japão. Para obter mais informações, consulte a Política de Privacidade da BNEI (exibida após este Contrato) para saber como coletamos, usamos e divulgamos tais dados.

3. PRÉ-REQUISITOS DAS LICENÇAS. As licenças concedidas neste Contrato estão especificamente condicionadas ao cumprimento dos pré-requisitos a seguir e à sua total obediência a todos os outros termos e condições estipulados neste Contrato:
a) Você deve ser maior de idade em sua jurisdição. Caso seja menor de idade, seus pais ou responsáveis legais devem concordar em cumprir este Contrato e eventuais termos adicionais aplicáveis;
b) Você aceita e cumpre todos os termos deste Contrato e eventuais termos adicionais que venham a ser aplicáveis ao Jogo;
c) Seu acesso e uso do Jogo estão sujeitos a determinadas medidas de segurança, incluindo, sem restrição, o registro do Jogo com um código de série, o acesso contínuo à Internet e o aceite de alguns recursos de segurança/gerenciamento de direitos digitais. A recusa e o descumprimento de tais medidas de segurança poderão prejudicar total ou parcialmente seu uso do Jogo;
d) Seu acesso e uso do Jogo devem obedecer a todas as leis e regulamentos locais, estaduais, nacionais e estrangeiros aplicáveis;
e) Você deve acessar e usar o Jogo somente em máquinas locais, executando cópias validamente licenciadas de sistemas operacionais para os quais o Jogo foi projetado ("Hardware");
f) Você deve aceitar e cumprir todos os termos e condições aplicáveis ao Hardware, incluindo eventuais termos da plataforma referentes ao processo de finalização de compras.

4. LICENÇA DE USO LIMITADO.
a) Sujeita a este Contrato e ao cumprimento destes termos por você, concedemos a você uma licença limitada, não exclusiva e intransferível para usar o Jogo pelo prazo do Contrato em seu país de residência, no Hardware que você possui ou controla de forma exclusiva e somente conforme permitido pelos termos ou regras de uso da plataforma pertinente (se houver). Este Contrato regerá eventuais atualizações, suplementos ou substituições no Jogo, salvo se termos de licenças independentes acompanharem tal atualização;
b) O supramencionado define a totalidade dos seus direitos com relação ao Jogo, e nós nos reservamos todos os direitos em relação a ele que não tiverem sido expressamente concedidos a você neste Contrato. Sem limitar o supramencionado, você se absterá de praticar e não autorizará nem permitirá que terceiros pratiquem qualquer dos atos a seguir: (i) distribuir, copiar, licenciar, alugar ou vender o Jogo (salvo conforme expressamente permitido por esta licença ou pelas regras aplicáveis de uso da plataforma); (ii) usar o Jogo para qualquer outro fim que não seja o seu uso pessoal e não comercial; (iii) fazer engenharia reversa, descompilar, desmontar ou tentar descobrir o código-fonte do Jogo; (iv) modificar, adulterar ou criar obras derivadas do Jogo; (v) remover, adulterar ou ocultar avisos de direitos autorais, marcas registradas ou outros direitos de propriedade que estejam no Jogo; (vi) usar o Jogo para fins diversos além do que foi projetado; (vii) usar o Jogo em Hardware que você não possua ou não controle de forma exclusiva; (viii) burlar, ou tentar burlar, qualquer medida de segurança do Jogo; ou (ix) tentar ocultar ou mascarar sua região ao acessar recursos on-line do Jogo.

5. PROPRIEDADE. O Jogo, todo o conteúdo (diferente do Conteúdo de Usuário, conforme definido abaixo) e outros materiais no Jogo ou disponibilizados por ele, incluindo, sem restrição, o logotipo da BANDAI NAMCO e todos os desenhos, textos, gráficos, imagens, informações, dados, software, arquivos de áudio, Moedas de Jogo, Itens Virtuais, outros arquivos e a seleção e disposição deles são propriedade da BANDAI NAMCO ou de seus licenciantes, sendo protegidos por direitos autorais e outras leis e tratados de propriedade intelectual. Não obstante eventuais disposições aqui em contrário, você concorda que não tem nenhum direito ou propriedade sobre qualquer conteúdo que apareça no Jogo, incluindo, sem restrição, qualquer Moeda de Jogo ou Itens Virtuais.

6. PRAZO.
a) Observado o seu cumprimento dos pré-requisitos estipulados na Seção 3, este Contrato permanecerá em pleno vigor enquanto você usar o Jogo. Qualquer das partes poderá rescindir este Contrato com ou sem justa causa, a qualquer tempo e mediante aviso prévio razoável. Você pode rescindir este Contrato excluindo ou destruindo todas as cópias do Jogo que estiverem sob sua posse, custódia ou controle. A BANDAI NAMCO não será responsável perante você ou terceiros pelo fim do seu uso do Jogo;
b) Sem limitar outros direitos da BANDAI NAMCO, caso você descumpra os termos e condições deste Contrato, a BANDAI NAMCO mantém o direito de imediatamente limitar, suspender ou extinguir sua licença do Jogo;
c) Na extinção deste Contrato: (i) sua licença do Jogo será imediatamente extinta; e (ii) você não terá direito a reembolso de nenhuma taxa, inclusive daquelas que não tiverem sido usadas, se for o caso, com exceção da Moeda Comprada no Jogo, que será reembolsada conforme exigido pela lei aplicável;
d) As Seções 4(b), 5, 6(d), 8, 11, 14-23 subsistirão à extinção deste Contrato.

7. ALTERAÇÕES. A BANDAI NAMCO se reserva o direito de, a qualquer momento e a seu exclusivo critério, alterar ou modificar este Contrato. Caso a BANDAI NAMCO venha a alterar este Contrato, avisaremos sobre tais mudanças com um mês de antecedência, por exemplo, apresentando um aviso no Jogo. Você confirmará que aceitou a nova versão do Contrato se continuar usando o Jogo após a data de entrada em vigor de tais alterações.

Além dos termos acima, o texto a seguir se aplica aos residentes da Alemanha:

A BANDAI NAMCO se reserva o direito de, a qualquer momento, alterar ou modificar este Contrato, com exceção das disposições que determinam as principais obrigações contratuais das partes. As principais obrigações contratuais das partes não serão alteradas da forma descrita nesta seção. A BANDAI NAMCO enviará a você eventuais propostas de modificação deste Contrato, fornecerá a nova versão proposta dele e informará quando o novo Contrato entrará em vigor. Qualquer alteração está sujeita a um aviso prévio por escrito de seis semanas, sendo um e-mail suficiente. Caso você não rejeite expressamente tal modificação no prazo de seis semanas a contar da data de entrada em vigor do novo Contrato, consideraremos que você aprovou a modificação. No envio das propostas de modificação supramencionadas, a BANDAI NAMCO será explícita e específica quanto ao seu direito de objeção no prazo de seis semanas e quanto às consequências de não rejeitar expressamente as propostas de modificação.

8. MODIFICAÇÃO DO JOGO. A BANDAI NAMCO se reserva o direito de modificar ou descontinuar, temporária ou permanentemente, o Jogo, seus recursos ou parte deles mediante um aviso prévio razoável. Em caso de emergência ou necessidade absoluta, sem tal aviso prévio. Você concorda que a BANDAI NAMCO não será responsável por nenhuma modificação, suspensão ou descontinuação do Jogo ou qualquer parte dele.

9. MOEDA DO JOGO E ITENS VIRTUAIS.
a) A BANDAI NAMCO poderá oferecer a você a possibilidade de: (i) comprar uma licença limitada para usar moeda no jogo ("Moeda Comprada no Jogo"); (ii) ganhar uma licença limitada para usar moeda no jogo por cumprir tarefas específicas no Jogo (junto com a Moeda Comprada no Jogo, "Moeda do Jogo"); e/ou (iii) ganhar uma licença limitada e/ou comprar uma licença limitada com Moeda do Jogo para adquirir produtos e serviços disponibilizados pela BANDAI NAMCO no Jogo ("Itens Virtuais"). Caso ofereça a possibilidade de comprar ou ganhar tais licenças, a BANDAI NAMCO concederá a você uma licença limitada, revogável, intransferível e não exclusiva para usar tal Moeda do Jogo ou tais Itens Virtuais, conforme o caso, para seu uso pessoal e não comercial exclusivamente no Jogo, sujeitando-se aos termos e ao cumprimento deste Contrato;
b) A Moeda do Jogo só poderá ser resgatada como Itens Virtuais para uso no Jogo, e Moedas do Jogo ou Itens Virtuais não são resgatáveis como dinheiro, algo com valor monetário ou qualquer equivalente monetário da BANDAI NAMCO ou de qualquer outra pessoa física ou jurídica, salvo conforme exigido de outra forma pela lei aplicável. A Moeda do Jogo e os Itens Virtuais não têm um valor equivalente em moeda real e não substituem moeda real. Nem a BANDAI NAMCO nem qualquer outra pessoa física ou jurídica tem a obrigação de converter a Moeda do Jogo ou os Itens Virtuais por algo de valor, incluindo, sem restrição, moeda real. Você reconhece e concorda que a BANDAI NAMCO poderá atuar de modo a afetar os atributos do jogo ou o valor percebido da Moeda do Jogo e/ou dos Itens Virtuais a qualquer momento, salvo se a lei aplicável proibir. A BANDAI NAMCO, a seu exclusivo critério, poderá impor limites a compras, ganhos ou resgates de Moeda do Jogo;
c) Todas as compras de Moeda Comprada no Jogo são definitivas e não são passíveis de reembolso, transferência ou conversão em nenhuma circunstância, salvo conforme exigido de outra forma pela lei aplicável. Com exceção do preço de compra da Moeda Comprada no Jogo e de determinados Itens Virtuais, a BANDAI NAMCO não cobra nenhuma taxa de acesso, uso ou não uso da Moeda do Jogo ou dos Itens Virtuais;
d) Você não pode transferir, vender, presentear, converter, comercializar, arrendar, sublicenciar ou alugar Moeda do Jogo ou Itens Virtuais, salvo no Jogo e conforme expressamente permitido pela BANDAI NAMCO. Salvo se aqui acordado de outra forma, a BANDAI NAMCO se reserva e mantém todos os direitos, títulos de propriedade e interesse sobre a Moeda do Jogo e os Itens Virtuais;
e) Em conformidade com a Seção 6, as licenças aqui concedidas para a Moeda do Jogo e os Itens Virtuais serão extintas na rescisão deste Contrato, salvo se aqui previsto de outra forma.

10. DIREITO DE SAQUE. Residentes dos estados membros da União Europeia têm alguns direitos de saque em compras de Moeda do Jogo ou de Itens Virtuais feitas com moeda real. No entanto, você renuncia expressamente a seu direito de saque assim que a prestação do serviço começa, quando sua conta recebe acesso à Moeda do Jogo ou aos Itens Virtuais. Você concorda que: (i) o download de Moeda do Jogo ou de Itens Virtuais comece imediatamente após a compra; e (ii) você perde seu direito de saque quando a compra é concluída.

11. CONTEÚDO DE USUÁRIO. Ao publicar qualquer comunicado, informação, propriedade intelectual, material, mensagem, foto, gráfico, vídeo, URL e outros itens ou conteúdos no Jogo ("Conteúdo de Usuário"), observados os limites da lei aplicável local, você ora concede à BANDAI NAMCO uma licença mundial não exclusiva, livre de royalties, totalmente transferível e sublicenciável durante todo o período de proteção de direitos de propriedade intelectual previsto na lei aplicável para usar o Conteúdo de Usuário em relação ao Jogo e produtos e serviços relacionados, incluindo os direitos de reproduzir, copiar, adaptar, modificar, executar, criar obras derivadas, exibir, publicar, transmitir ou, de outra forma, usar, distribuir, explorar e comunicar ao público por todo e qualquer meio e mídia ora conhecida ou ainda a ser inventada, sem nenhuma notificação ou remuneração devida a você. Observados os limites da lei aplicável, você ora renuncia a eventuais direitos morais de autoria, publicação, reputação ou atribuição com relação ao uso pela BANDAI NAMCO e por outros jogadores, bem como à fruição de tais recursos em relação ao Jogo e a produtos e serviços relacionados nos termos da lei aplicável. A licença concedida à BANDAI NAMCO subsiste à eventual extinção ou revogação deste Contrato.

12. CONDUTA ON-LINE. Salvo por dolo ou culpa de nossa parte, a BANDAI NAMCO não é responsável pela conduta de nenhum usuário, independentemente de tal conduta se relacionar ao acesso ou uso do Jogo. A BANDAI NAMCO poderá suspender ou extinguir seu acesso ao Jogo a qualquer momento caso você viole os termos desta Seção 12 ou qualquer outro termo e condição deste Contrato. A BANDAI NAMCO poderá (por exemplo, em resposta a uma ação apresentada por um titular de direitos autorais) analisar qualquer Conteúdo de Usuário carregado, publicado, armazenado ou exibido no Jogo (doravante, "publicado"). No entanto, fica estabelecido que, no caso de Conteúdo de Usuário compartilhado como parte de qualquer mensagem privada no Jogo, a BANDAI NAMCO não triará nem analisará tal conteúdo, exceto com o consentimento de uma das partes da comunicação (por exemplo, por denúncia da mensagem à BANDAI NAMCO como conteúdo questionável). A BANDAI NAMCO se reserva o direito de excluir ou recusar a veiculação on-line de qualquer Conteúdo de Usuário. Embora não trie, edite ou monitore regularmente Conteúdos de Usuários publicados no Jogo, a BANDAI NAMCO se reserva o direito e a liberdade absoluta de remover, triar ou editar qualquer Conteúdo de Usuário publicado por meio do Jogo se determinar, por critérios razoáveis, que tal Conteúdo de Usuário viola este Contrato e/ou o direito de terceiros ou as leis, normas ou regulamentos aplicáveis. Você não pode usar o Jogo se já tiver sido suspenso ou removido dele. Você é exclusivamente responsável pelo Conteúdo de Usuário que vier a publicar ou transmitir a quaisquer usuários ou terceiros. De maneira específica, você concorda em não praticar, tentar praticar nem provocar que outros pratiquem alguma das ações a seguir em relação ao Jogo:

a) Publicar qualquer Conteúdo de Usuário que seja ilegal, calunioso, difamatório, ofensivo, obsceno, pornográfico, indecente, vulgar, lascivo, sexualmente explícito, vexatório, ameaçador, invasivo de privacidade ou de direitos de imagem, abusivo, provocativo ou fraudulento; promover ou estimular qualquer atividade ilegal ou contrária à vida em sociedade, incluindo comportamento hacker; promover racismo, fanatismo, ódio ou violência física ou de qualquer outro tipo contra qualquer grupo ou indivíduo ou que seja questionável de qualquer outra forma;
b) Publicar qualquer Conteúdo de Usuário que possa violar qualquer patente, marca registrada, segredo comercial, direito autoral ou outro direito de propriedade ou propriedade intelectual de qualquer pessoa física ou jurídica;
c) Envolver-se em atividades ou vendas comerciais, incluindo a transmissão de anúncios ou captação de clientes;
d) Inserir, revelar ou disseminar informações pessoais sobre qualquer pessoa (inclusive você mesmo);
e) Passar-se por qualquer pessoa física ou jurídica, inclusive qualquer representante, líder de fórum, guia, apresentador, funcionário ou agente da BANDAI NAMCO, ou fazer declarações falsas ou de outra forma enganosas sobre sua ligação com uma pessoa física ou jurídica;
f) Impedir ou interromper o Jogo ou seu fluxo normal, dialogar usando linguagem vulgar, abusiva, com gritos em excesso (por exemplo, usando letras de CAIXA-ALTA), fazer "spam" ou lançar mão de qualquer outro método danoso ou prejudicial que perturbe outros usuários do Jogo;
g) Usar ou explorar bugs, erros ou falhas de design para obter acesso não autorizado ao Jogo, obter vantagem indevida sobre outros jogadores, trapacear ou fazer macetes não autorizados em relação ao Jogo, incluindo, sem restrição, o acesso a partes do Jogo que você não tem autorização para acessar e usar bots, emuladores ou outras ferramentas não autorizadas de terceiros;
h) Fazer qualquer coisa que interfira na capacidade de outros usuários jogarem de acordo com as regras do Jogo ou que aumente substancialmente os custos ou a dificuldade para a BANDAI NAMCO ou para o provedor de plataforma de manter o Jogo para a fruição por todos os seus usuários;
i) Desconectar-se intencionalmente da rede durante um jogo on-line ou deixar-se ser derrotado repetidamente por um determinado jogador para ajudá-lo a incrementar seus rankings ou suas vitórias no Jogo;
j) Comercializar, vender, leiloar ou, de outra forma, transferir ou tentar transferir qualquer Item Virtual ou Moeda do Jogo fora do Jogo;
k) De outra forma, violar os termos deste Contrato, outras políticas comunicadas pela BANDAI NAMCO ou criar uma responsabilidade para a BANDAI NAMCO.

13. POLÍTICA DE DIREITOS AUTORAIS. Titulares de direitos autorais ou seus agentes que acreditarem que algo no Jogo viole direitos autorais próprios ou controlados por eles poderão enviar uma notificação de tal violação para nosso Agente de Direitos Autorais discriminado abaixo. É possível agilizar o processamento da sua notificação com o fornecimento das informações e declarações estipuladas na disposição 17 U.S.C. §512(c)(3). O cumprimento desta norma não é um pré-requisito para a notificação de violação de direitos autorais, salvo para os titulares de direitos autorais localizados nos Estados Unidos. Qualquer pessoa que propositalmente fizer uma declaração falsa em uma notificação de violação de direitos autorais por algum material ou atividade poderá ser responsável por danos, incluindo custas judiciais e honorários advocatícios, incorridos por nós ou pelo suposto violador em decorrência da nossa confiança em tal declaração falsa para remover ou desabilitar o acesso ao material ou à atividade acusada de violar direitos autorais. A BANDAI NAMCO, em circunstâncias adequadas e a seu exclusivo critério, adota uma política de excluir usuários que sejam reincidentes na violação de direitos de propriedade intelectual de terceiros. No entanto, fica estabelecido que a BANDAI NAMCO também poderá limitar ou extinguir o acesso ao Jogo de qualquer usuário que viole qualquer direito de propriedade intelectual de terceiros, independentemente de haver reincidência.

BANDAI NAMCO Entertainment Inc.
Attn: Copyright Agent
5-37-8 Shiba, Minato-ku,
Tokyo 108-0014
Japão
+81-3-6744-6112 (telefone)
+81-3-6866-0577 (fax)
copyrightagent@bandainamcoent.co.jp

14. CONTEÚDO DE TERCEIROS. Conteúdo de outros usuários, anunciantes e outros terceiros poderá ser disponibilizado a você por meio do Jogo. Como não temos controle sobre o conteúdo de terceiros, você concorda que, salvo nos casos em que houver dolo ou culpa da BANDAI NAMCO, não somos responsáveis por nenhum conteúdo de terceiros, não apresentamos nenhuma garantia sobre a precisão ou qualidade das informações presentes em conteúdo de terceiros, tampouco assumimos responsabilidade por conteúdo de terceiros que seja impensado, questionável, impreciso, enganoso ou ilícito. Menções a produtos, serviços, processos ou outras informações feitas por nome fantasia, marca registrada, fabricante, fornecedor ou outros não constituem nem sugerem endosso, patrocínio ou recomendação deles — nem nenhuma associação a eles — por parte da BANDAI NAMCO, salvo se houver declaração expressa feita pela BANDAI NAMCO.

15. RESSALVAS. VOCÊ RECONHECE E CONCORDA QUE A BANDAI NAMCO E SEUS LICENCIANTES E FORNECEDORES NÃO SÃO RESPONSÁVEIS POR EVENTUAIS VÍRUS, OUTROS RECURSOS INCAPACITANTES CAPAZES DE AFETAR SEU ACESSO OU USO DO JOGO OU EVENTUAIS INCOMPATIBILIDADES ENTRE O JOGO, OUTROS SERVIÇOS E O HARDWARE. O JOGO E TODOS OS OUTROS SERVIÇOS SÃO FORNECIDOS NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRAM. EXCETO COMO DESCRITO AQUI, A BANDAI NAMCO, SEUS LICENCIANTES E FORNECEDORES RENUNCIAM EXPRESSAMENTE TODAS AS GARANTIAS OU CONDIÇÕES DE QUALQUER NATUREZA (EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS E ADVINDAS OU NÃO DA LEI), INCLUINDO, SEM RESTRIÇÃO, QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE NÃO VIOLAÇÃO, COMERCIALIDADE OU ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA.
Algumas jurisdições não permitem a renúncia de termos implícitos nem a exclusão ou limitação de garantias em contratos com consumidores. Assim, parte das ou todas as renúncias legais nesta seção podem não se aplicar a você.

Além dos termos acima, o texto a seguir se aplica aos residentes da Austrália:
Esta Seção 15 não pretende limitar nem reduzir quaisquer direitos ou reparações de consumidor, obrigatórias ou regulamentares, que se apliquem sob as leis de sua jurisdição local. Até onde permitir a lei, as condições e garantias implícitas pelo Apêndice 2 da Competition and Consumer Act 2010 (Cth) (a Lei do Consumidor da Austrália) estão completamente excluídas deste Contrato. Quanto àquilo que não puder ser excluído, você reconhece que a responsabilidade da BANDAI NAMCO limita-se (e reconhece que é justo e razoável limitar a responsabilidade da BANDAI NAMCO) ao seguinte:
(i) ao fornecimento do Jogo novamente; ou
(ii) ao pagamento dos custos de precisar fornecer o Jogo novamente.

Além dos termos acima, o texto a seguir se aplica aos residentes da Alemanha:
Tendo em vista que qualquer serviço é fornecido com uma taxa, o seguinte se aplica: a BANDAI NAMCO garante que o Jogo operará materialmente como especificado na documentação ou descrição aplicável do produto. Em caso de defeitos, a BANDAI NAMCO fornecerá prestação posterior, removendo o defeito (por exemplo, aplicando um patch) ou fornecendo uma nova versão do serviço que não tenha o defeito, isso dentro de um período de tempo razoável que permita pelo menos três tentativas de prestação posterior. Se a prestação posterior falhar em caráter definitivo, você poderá exercer seus outros direitos regulamentares. No entanto, a responsabilidade sem culpa da BANDAI NAMCO no que tange a defeitos iniciais, de acordo com a seção 536a, parágrafo 1, do Código Civil Alemão, será excluída em qualquer circunstância.

16. INTERNET. VOCÊ RECONHECE E CONCORDA QUE A BANDAI NAMCO NÃO É RESPONSÁVEL POR QUALQUER ATRASO OU FALHA QUE VOCÊ POSSA TER EM INICIAR, CONDUZIR OU CONCLUIR QUALQUER TRANSMISSÃO OU TRANSAÇÃO RELACIONADA AO JOGO DE FORMA PRECISA OU OPORTUNA. Além disso, a BANDAI NAMCO não promete nem garante (nem pode fazê-lo) que você poderá acessar as partes on-line, multijogador ou de download do Jogo sempre que quiser, podendo haver períodos extensos de tempo em que você não poderá acessar essas partes do Jogo. A BANDAI NAMCO não garante a operação contínua, sem erros, segura ou sem vírus de qualquer parte on-line, multijogador ou de download do Jogo nem a operação ou disponibilidade continuada de qualquer servidor.

17. LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE. EXCETO EM CASO DE (1) MORTE OU LESÃO PESSOAL CAUSADA PELA NEGLIGÊNCIA DA BANDAI NAMCO, (2) FRAUDE OU DECLARAÇÃO FALSA DA BANDAI NAMCO, (3) DOLO OU CULPA DA BANDAI NAMCO, (4) PERDA OU DESTRUIÇÃO DE PROPRIEDADE PESSOAL TANGÍVEL CAUSADA PELO USO DO JOGO E (5) QUALQUER OUTRA RESPONSABILIDADE QUE NÃO POSSA SER LIMITADA NEM EXCLUÍDA PELA LEI APLICÁVEL, SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA A BANDAI NAMCO OU SUBSIDIÁRIAS, AFILIADAS, OFICIAIS, FUNCIONÁRIOS, AGENTES OU OUTROS PARCEIROS E FORNECEDORES DA BANDAI NAMCO SERÃO RESPONSÁVEIS POR QUAISQUER DANOS INDIRETOS, ESPECIAIS, CONSEQUENTES OU PUNITIVOS, OU QUALQUER OUTRO TIPO DE DANO, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, A PERDA DE USO E A PERDA DE LUCROS, SEJA EM UMA AÇÃO EM CONTRATO, DELITO (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA) OU OUTRO, ADVINDO DE OU CONECTADO DE ALGUMA FORMA COM O USO OU A INCAPACIDADE DE USAR O JOGO OU CONTEÚDOS DELE OU QUE POSSAM SER ACESSADOS POR MEIO DELE OU A FALHA EM FORNECER SERVIÇOS DE SUPORTE. NO CASO DE NEGLIGÊNCIA LEVE OU COMUM, OU DE VIOLAÇÃO DAS OBRIGAÇÕES ESSENCIAIS DA BANDAI NAMCO SOB ESTE CONTRATO, A RESPONSABILIDADE DA BANDAI NAMCO DEVERÁ SER LIMITADA AOS DANOS DIRETOS E PREVISÍVEIS SOFRIDOS POR VOCÊ. SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA, A RESPONSABILIDADE AGREGADA DA BANDAI NAMCO, SEJA EM CONTRATO, GARANTIA, DELITO, RESPONSABILIDADE DE PRODUTO, RESPONSABILIDADE ESTRITA, VIOLAÇÃO DE PROPRIEDADE INTELECTUAL OU OUTRA TEORIA, ADVINDA DE, RELACIONADA AO USO DE OU À INCAPACIDADE DE USAR O JOGO OU RELACIONADA A ESSES TERMOS EXCEDERÁ CEM DÓLARES (US$ 100,00) OU, SE SUPERIOR, EXCEDERÁ A QUANTIA PAGA POR VOCÊ À BANDAI NAMCO PELO SEU USO DO JOGO. ESTA SEÇÃO 17 NÃO PRETENDE LIMITAR QUAISQUER DIREITOS OU RECURSOS DE CONSUMIDORES, OBRIGATÓRIOS OU REGULAMENTARES, QUE NÃO POSSAM SER LIMITADOS POR CONTRATO SOB AS LEIS DE SUA JURISDIÇÃO LOCAL.

18. RESOLUÇÃO DE PLEITOS.
ESTA SEÇÃO 18 APLICA-SE A VOCÊ SOMENTE SE VOCÊ RESIDIR NA AMÉRICA DO NORTE, CENTRAL OU DO SUL, EXCLUINDO OS ESTADOS UNIDOS.

Se você for residente de qualquer nação das Américas, exceto os Estados Unidos da América, você ou a BNEA podem indicar qualquer disputa relacionada a este Contrato ou ao Jogo, ou surgida dele, para resolução alternativa de pleito (como conciliação ou arbitragem) com o consentimento prévio por escrito da outra parte. Não obstante o supramencionado, os termos deste Contrato não impedirão que você leve qualquer pleito ou ação que possa estar sujeita a esta Seção 18: (i) à atenção de qualquer agência governamental federal, estadual ou local que possa, se a lei permitir, buscar reparação da BNEA em seu nome; (ii) em caso de qualquer ação que não seja arbitrável ou pela qual arbitragem seja proibida ou restrita pela lei aplicável, levá-la contra a BNEA em qualquer tribunal de jurisdição competente; ou (iii) no caso de qualquer ação, levá-la a um tribunal de pequenas causas, sujeito às limitações e requisitos jurisdicionais de tal tribunal.

19. RESOLUÇÃO DE PLEITOS.
ESTA SEÇÃO 19 APLICA-SE A VOCÊ SOMENTE SE VOCÊ RESIDIR NOS ESTADOS UNIDOS.

Se você for residente dos Estados Unidos da América, ao aceitar os termos deste Contrato, você e a BNEA: (i) concordam em resolver determinados pleitos por meio de arbitragem vinculante obrigatória, como definido na Seção 19(a), e em cada subparte desta (coletivamente, "Contrato de Arbitragem"); e (ii) renunciam expressamente o direito de um julgamento por júri ou de participar de qualquer ação coletiva iniciada contra a outra parte, de acordo com a Seção 19(b) ("Renúncia a Ações Coletivas"); a menos que (iii) você exerça seu direito de não participar do Contrato de Arbitragem e/ou da Renúncia a Ações Coletivas, como definido na Seção 19(c).
a) ARBITRAGEM VINCULANTE OBRIGATÓRIA. ATÉ A EXTENSÃO MÁXIMA PERMITIDA PELA LEI APLICÁVEL, VOCÊ E A BNEA: (i) RECONHECEM E CONCORDAM EM RESOLVER TODOS OS PLEITOS E AÇÕES ENTRE VOCÊ E A BNEA POR MEIO DA ARBITRAGEM VINCULANTE, DE ACORDO COM A LEI DE ARBITRAGEM FEDERAL, INCLUINDO, SEM RESTRIÇÃO (EXCETO COMO DEFINIDO EXPRESSAMENTE NA SEÇÃO 19.a.iii), QUAISQUER PLEITOS OU AÇÕES BASEADOS EM TEORIAS LEGAIS DE VIOLAÇÃO DE CONTRATO, DANO DELITUOSO, VIOLAÇÕES REGULAMENTARES, FRAUDE, CONCORRÊNCIA DESLEAL, DIREITOS DE PRIVACIDADE, DECLARAÇÃO FALSA OU QUALQUER OUTRA TEORIA LEGAL QUE POSSA SURGIR DE OU ESTAR RELACIONADA A QUALQUER ASPECTO DA RELAÇÃO ENTRE VOCÊ E A BNEA, QUALQUER TERMO OU DISPOSIÇÃO DESTE CONTRATO, OU SEU ACESSO OU USO DO JOGO (CADA UM, UMA "AÇÃO"); (ii) EXPRESSA E IRREVOGAVELMENTE RENUNCIAM QUALQUER DIREITO DE BUSCAR QUALQUER AÇÃO NO TRIBUNAL OU DE TER QUALQUER AÇÃO OUVIDA OU JULGADA DIANTE DE UM JUIZ OU JÚRI; (iii) NÃO DEVERÃO ABRIR NEM PARTICIPAR DE ARBITRAGENS REPRESENTATIVAS OU COLETIVAS CONTRA A OUTRA PARTE, MESMO QUE PERMITIDO PELA LEI DE ARBITRAGEM FEDERAL; E (iv) NÃO DEVERÃO PROCURAR CONSOLIDAR NEM COMBINAR QUALQUER ARBITRAGEM DE QUALQUER AÇÃO SUA OU DA BNEA COM QUALQUER AÇÃO OU ARBITRAGEM LEVADA POR OU CONTRA QUALQUER TERCEIRO SEM O CONSENTIMENTO EXPRESSO POR ESCRITO DE CADA UM DESSES TERCEIROS E DAS DUAS PARTES DESTE CONTRATO. A MENOS QUE VOCÊ ENVIE UM AVISO DE NÃO CONSENTIMENTO ADEQUADO (SEGUINDO ESTRITAMENTE A SEÇÃO 19(c)), VOCÊ E A BNEA CONCORDAM QUE QUALQUER AÇÃO CONTRA A OUTRA PARTE SOMENTE SERÁ CONDUZIDA POR MEIO DA ARBITRAGEM VINCULANTE OBRIGATÓRIA.
i) Resolução informal de pleitos pré-arbitragem. Antes de iniciar a arbitragem de qualquer Ação sujeita a este Contrato de Arbitragem, você e a BNEA concordam em se empenhar de forma razoável e de boa-fé para resolver informalmente qualquer pleito ou Ação entre você e a BNEA. A parte que buscar iniciar um pleito ou uma Ação deverá enviar à outra parte um aviso por escrito descrevendo a natureza e a base do pleito ou da Ação e identificando a medida pretendida. Todos os avisos por escrito à BNEA devem ser enviados por correio de primeira classe a: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., Attn: Legal & Business Affairs Department, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA. Se você e a BNEA não concordarem em resolver o pleito ou a Ação dentro de 30 dias depois do recebimento do aviso por escrito, a parte que busca iniciar o pleito ou a Ação pode iniciar uma ação de arbitragem contra a outra, conforme permitido pelo Contrato de Arbitragem acima;
ii) Procedimento de arbitragem. A arbitragem é um processo juridicamente vinculante por meio do qual uma parte pode buscar reparações de ou contra uma outra parte, semelhantemente a uma ação legal levada a um tribunal, mas que geralmente impõe menos formalidades procedimentais estritas. Ela é realizada diante de um terceiro, árbitro neutro (em vez de diante de um juiz ou júri), proporciona uma descoberta mais limitada e taxas legais potencialmente reduzidas para cada parte e está sujeita à análise limitada de tribunais. O procedimento para a arbitragem de qualquer Ação sob este Contrato de Arbitragem será regido pelas Regras de Arbitragem Comercial (Commercial Arbitration Rules) da Associação de Arbitragem Americana (American Arbitration Association, "AAA") e, quando aplicável, pelos Procedimentos Complementares para Pleitos Relacionados ao Consumidor (Supplementary Procedures for Consumer Related Disputes) da AAA, ambos disponíveis em: http://www.adr.org. Não obstante o supramencionado, você e a BNEA concordam que qualquer arbitragem será conduzida em inglês e permitirá o envio eletrônico de documentos e a participação por telefone ou teleconferência — ou em pessoa — em um local acordado mutuamente;
iii) Ações excluídas. Não obstante o supramencionado, os termos deste Contrato de Arbitragem não impedirão que você ou a BNEA levem qualquer Ação: (i) à atenção de qualquer agência governamental federal, estadual ou local com autoridade governamental e jurisdição competente para buscar reparação, em seu nome ou em nome da BNEA, da outra parte; ou (ii) a um tribunal de pequenas causas, sujeito às limitações e aos requisitos jurisdicionais de tal tribunal;
iv) Autonomia das cláusulas do Contrato de Arbitragem. Você e a BNEA concordam que nenhuma disposição deste Contrato de Arbitragem deverá ser aplicável contra você ou a BNEA e que todas as Ações deverão ser regidas pelas Seções 20(a) e 21(a) abaixo caso: (i) um tribunal de jurisdição competente determine conclusivamente que qualquer item ou disposição deste Contrato de Arbitragem seja inaplicável, proibida pela lei aplicável ou inaplicável a qualquer Ação; ou (ii) você envie um Aviso de Não Consentimento adequado (em conformidade com a Seção 19(c)), em que você expressa sua escolha de não consentir com este Contrato de Arbitragem.
b) RENÚNCIA A AÇÕES COLETIVAS. SE VOCÊ FOR RESIDENTE DOS ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA, AO ACEITAR OS TERMOS DESTE CONTRATO, VOCÊ E A BNEA CONCORDAM POR MEIO DESTE QUE: (i) CADA AÇÃO É PESSOAL SUA E DA BNEA E DEVERÁ SER CONDUZIDA APENAS COMO UMA ARBITRAGEM INDIVIDUAL (OU UM PROCESSO JURÍDICO INDIVIDUAL, COM RESPEITO ÀS AÇÕES EXCLUÍDAS DO CONTRATO DE ARBITRAGEM, DE ACORDO COM A SEÇÃO 19.a.iii) E NÃO COMO UMA AÇÃO COLETIVA OU OUTRA FORMA DE AÇÃO REPRESENTATIVA; (ii) RENUNCIAM EXPRESSAMENTE QUALQUER DIREITO DE REGISTRAR OU PARTICIPAR DE UMA AÇÃO COLETIVA OU BUSCAR REPARAÇÃO EM UMA BASE REPRESENTATIVA OU COLETIVA; E (iii) O ÁRBITRO (OU TRIBUNAL, COM RESPEITO ÀS AÇÕES EXCLUÍDAS DO CONTRATO DE ARBITRAGEM, DE ACORDO COM A SEÇÃO 19.a.iii) SÓ PODE CONDUZIR UMA ARBITRAGEM INDIVIDUAL (OU AÇÃO JURÍDICA, COM RESPEITO ÀS AÇÕES EXCLUÍDAS DO CONTRATO DE ARBITRAGEM, DE ACORDO COM A SEÇÃO 19.a.iii), NÃO PODE CONSOLIDAR AS AÇÕES DE MAIS DE UM INDIVÍDUO E NÃO PODE PRESIDIR SOBRE QUALQUER FORMA DE PROCESSO REPRESENTATIVO OU COLETIVO RELACIONADO A ESSAS AÇÕES. A MENOS QUE VOCÊ ENVIE UM AVISO DE NÃO CONSENTIMENTO ADEQUADO (COMO DESCRITO NA SEÇÃO 19(c)), VOCÊ E A BNEA CONCORDAM QUE CADA PARTE PODE INICIAR AÇÕES CONTRA A OUTRA PARTE SOMENTE NA SUA CAPACIDADE INDIVIDUAL E NÃO COMO QUERELANTE OU MEMBRO DE CLASSE EM UM SUPOSTO PROCESSO COLETIVO OU REPRESENTATIVO.
i) Autonomia das cláusulas da Renúncia a Ações Coletivas. Você e a BNEA concordam que nenhuma disposição desta Renúncia a Ações Coletivas deverá ser aplicável contra você ou a BNEA e que todas as Ações deverão ser regidas pelas Seções 20(a) e 21(a) abaixo caso: (i) um tribunal de jurisdição competente determine conclusivamente que qualquer item ou disposição desta Renúncia a Ações Coletivas seja inaplicável, proibida pela lei aplicável ou inaplicável a qualquer Ação; ou (ii) você envie um Aviso de Não Consentimento adequado (em conformidade com a Seção 19(c)), em que você opta por não consentir com esta Renúncia a Ações Coletivas. Sob nenhuma circunstância, a rescisão da Renúncia a Ações Coletivas deve ser interpretada ou considerada como constituindo consentimento seu ou da BNEA quanto à participação em ações coletivas ou em arbitragens de classe.
c) PROCEDIMENTO DE NÃO CONSENTIMENTO. Você tem o direito de não consentir com e não estar vinculado ao Contrato de Arbitragem e à Renúncia a Ações Coletivas supramencionados. Isso pode ser feito com o envio de um aviso por escrito de sua escolha de não consentir com o Contrato de Arbitragem e/ou com a Renúncia a Ações Coletivas (o "Aviso de Não Consentimento"), seguindo estritamente os requisitos a seguir das Seções 19.c.i a 19.c.iii:
i) Modelo e endereço. Seu Aviso de Não Consentimento deve ser enviado ao seguinte endereço: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., ATTN: Legal & Business Affairs, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA, e por: (i) correio de primeira classe, postagem pré-paga, carta registrada e com solicitação de aviso de recebimento; ou (ii) serviço de entrega expressa (como o Federal Express);
ii) Limitações de tempo. A menos que um período mais longo seja exigido pela lei aplicável, seu Aviso de Não Consentimento deve ser carimbado (se enviado por correio de primeira classe) ou depositado (se enviado por serviço de entrega expressa) em: (i) 30 dias a partir da compra de sua cópia do Jogo; ou (ii) se nenhuma compra tiver sido feita, dentro de 30 dias a partir da data na qual você acessou ou usou sua cópia do Jogo pela primeira vez;
iii) Informações exigidas. Seu Aviso de Não Consentimento deve incluir: (i) o título do Jogo específico ao qual seu Aviso de Não Consentimento se aplica; (ii) seu nome e sobrenome; (iii) seu endereço; (iv) seu número de telefone; (v) seu endereço de e-mail; (vi) se você for um usuário registrado do Jogo ou de qualquer outro produto ou serviço da BNEA, todos os seus nomes de usuário para o Jogo e quaisquer outros produtos e serviços da BNEA; e (vii) uma declaração de que você não concorda com o Contrato de Arbitragem e/ou com a Renúncia a Ações Coletivas. A BNEA pode usar as informações supramencionadas inclusas no Aviso de Não Consentimento para registrar, processar, manter e administrar seu não consentimento do Contrato de Arbitragem e/ou da Renúncia a Ações Coletivas, como aplicável, mas não para fins de marketing;
iv) Efeitos de um Aviso de Não Consentimento adequado. Se o seu Aviso de Não Consentimento atender a todos os requisitos acima, considerar-se-á que você e a BNEA não consentem com o Contrato de Arbitragem e/ou com a Renúncia a Ações Coletivas, haja vista sua declaração no Aviso de Não Consentimento no que tange a este Contrato. O envio de um Aviso de Não Consentimento válido aplica-se somente a Ações surgidas do ou relacionadas ao Jogo e ao Contrato identificados aqui, entre a BNEA e o indivíduo identificado em tal Aviso de Não Consentimento;
v) Efeitos de um Aviso de Não Consentimento inadequado. Se você enviar um Aviso de Não Consentimento que não atenda aos requisitos definidos nas Seções 19.c.i a 19.c.iii, você e a BNEA continuarão vinculados pelo Contrato de Arbitragem e pela Renúncia a Ações Coletivas definidos neste Contrato.

20. LEI REGENTE.
Observados os limites exigidos pela lei aplicável, todos os termos e as disposições deste Contrato deverão ser regidos e interpretados de acordo com todas as leis obrigatórias aplicáveis, mesmo que inconsistentes com a lei regente definida nesta Seção 20 e, sob nenhuma circunstância, deverá a aplicação, interpretação ou execução dos termos deste Contrato, sob qualquer lei jurisdicional contemplada por esta Seção 20, excluir, limitar ou, de outra maneira, restringir qualquer direito de que você disponha, como consumidor, sob quaisquer leis aplicáveis de proteção do consumidor. Observe que sua conduta também pode estar sujeita a outras leis locais, estaduais, nacionais e internacionais. As partes concordam que a Convenção da ONU sobre Contratos para Venda Internacional de Bens não deverá se aplicar a qualquer pleito ou transação advinda deste Contrato.
a) Se você reside na América do Norte, América Central ou América do Sul:
As leis do estado da Califórnia, excluindo suas regras de conflitos de lei, regem a aplicação, interpretação ou execução dos termos deste Contrato e seu uso do Jogo;
b) Se você reside no Japão:
Qualquer pleito entre as partes advindo de ou relacionado a este Contrato será regido por este Contrato e pelas leis do Japão, sem conceder efeito a qualquer conflito de princípios de lei que possam tratar da aplicação da lei de outra jurisdição;
c) Se você reside em qualquer outro local:
Qualquer pleito entre as partes advindo de ou relacionado a este Contrato será regido por este Contrato e pelas leis da França, sem conceder efeito a qualquer conflito de princípios de lei que possam tratar da aplicação da lei de outra jurisdição.

21. FORO.
a) Se você reside na América do Norte, América Central ou América do Sul:
Você e a BNEA concordam expressamente que, para todas as ações e todos os pleitos advindos de ou relacionados a este Contrato e/ou ao seu uso do Jogo que não estejam sujeitos ao Contrato de Arbitragem na Seção 19 acima, a jurisdição exclusiva para qualquer ação deverá ser a dos tribunais federais ou estaduais que controlam o condado de Santa Clara, na Califórnia, e você consente expressamente com o exercício de jurisdição pessoal desses tribunais;
b) Se você reside no Japão:
Qualquer pleito entre as partes advindo de ou relacionado a este Contrato deverá ser decidido no tribunal do distrito de Tóquio, e você e a BNEI concordam em se submeter à jurisdição exclusiva desse tribunal;
c) Se você reside em qualquer outro local:
Qualquer pleito entre as partes advindo de ou relacionado a este Contrato deverá ser decidido pelo tribunal comercial de Lyon, e você e a BNEE concordam em se submeter à jurisdição pessoal desse tribunal.

22. TERCEIROS BENEFICIÁRIOS. Qualquer pessoa física ou jurídica que não seja uma parte deste Contrato não terá direitos sob qualquer lei para aplicar qualquer termo deste Contrato, independentemente de a pessoa física ou jurídica ter sido identificada por nome. Nada nesta seção afetará os direitos de qualquer cessionário ou aceitante deste Contrato.

23. DIVERSOS. Este Contrato contém o acordo completo entre você e a BANDAI NAMCO com relação ao uso do Jogo. Se qualquer disposição deste Contrato for considerada inválida ou inaplicável, o restante do Contrato continuará em pleno vigor e efeito pelo restante do termo, ou conforme tiver sido definido na Seção 7(d), exceto se tal disposição privar o Contrato de suas obrigações essenciais. Você não pode transferir este Contrato ou qualquer parte dos direitos sob este Contrato sem o consentimento prévio por escrito da BANDAI NAMCO e qualquer tentativa de transferência sem tal consentimento será considerada nula. Sujeito à restrição supramencionada, este Contrato trará obrigações e benefícios para e será aplicável por nós e nossos respectivos sucessores e cessionários. Caso a BANDAI NAMCO não exerça ou aplique algum direito ou disposição deste Contrato, isso não deverá valer como renúncia de tal direito ou disposição. Os títulos das seções neste Contrato destinam-se somente à conveniência e não têm qualquer efeito legal ou contratual.

24. SOFTWARE DE TERCEIROS.
a) Denuvo. Este Jogo é protegido pela tecnologia antipirataria da Denuvo ("Tecnologia Antipirataria"). Ao instalá-lo, você reconhece e concorda que determinados arquivos da Tecnologia Antipirataria poderão permanecer no seu computador mesmo após a desinstalação do Jogo. Acesse o site da Denuvo para obter mais informações;
b) EasyAntiCheat. A BANDAI NAMCO usa o serviço antitrapaça EasyAntiCheat ("EAC"), que é operado por um prestador de serviços terceiro. O EasyAntiCheat possui um programa cliente que é integrado ao Jogo. Quando você inicia o jogo, a versão mais recente do programa cliente do EAC será carregado e instalado automaticamente no Hardware. O EAC vai monitorar o Hardware, analisar os binários do Jogo e examinar a memória do Hardware a fim de detectar e impedir trapaças no Jogo ("Propósito"). Para o Propósito, o EAC armazena informações referentes a métodos de trapaça usados no Jogo ("Dados de Trapaça"). Ao concordar com este Contrato, ou ao utilizar o Jogo, você autoriza que o EAC recolha, armazene, compartilhe e publique Dados de Trapaça com o objetivo de cumprir o Propósito. Os Dados de Trapaça serão usados unicamente para cumprir o Propósito, incluindo, mas não se limitando a, identificar e banir jogadores que trapacearem no Jogo, analisar o comportamento das trapaças e seus códigos, além de compartilhar dados sobre trapaças com afiliados do EAC. Você encontrará mais informações sobre as práticas de privacidade do EAC na declaração de privacidade deles em http://www.easyanticheat.net/privacy. Se você negar que o EAC processe seus dados pessoais de acordo com a declaração de privacidade deles ou solicitar que o EAC remova ou exclua seus dados pessoais, nós temos o direito de bloquear o seu acesso ao Jogo e impedir que você utilize o Jogo.

Para entrar em contato com a BNEI, siga o processo descrito em nossa página de suporte: http://bnfaq.channel.or.jp/.
Para entrar em contato com a BNEA, mande mensagem para a linha de atendimento ao cliente em: https://www.bandainamcoent.com/support. Você também pode escrever para a BNEA: BANDAI NAMCO Entertainment America Inc., 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA.
Para entrar em contato com a BNEE, escreva para o serviço de atendimento ao cliente: http://www.bandainamcoent.eu/support, ou para BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S., 49/51 rue des Docks, CS 90618 – 69258 LYON CEDEX 09 – France.